Exemplos de uso de "немного более" em russo
Политические взаимоотношения немного более проблематичны.
Political arrangements are somewhat more problematic.
Однако производственные заказы немного более гибкие.
However, production orders are slightly more flexible.
В результате, система стала выглядеть немного более безопасной.
The system looks somewhat safer as a result.
У них также, в среднем, немного более низкий уровень интеллекта.
They also have, on average, slightly lower intelligence.
Если обратиться к официальной статистике, данные покажут немного более 30%.
If you look at the official statistics, they typically indicate a little bit above 30 percent.
Я думаю, мы вступаем немного более рискованными, чем в одной области.
I think we're getting into a little dicier of an area.
Немного более сложный метод определения размера позиции использует отношение прибыли к риску.
A slightly more complex position sizing method involves using the Risk/Reward Ratio.
Просто этот год немного более рискованный, и люди правда не стремятся покупать машины.
It's just, this year's been a little dicey, and people really aren't rushing to buy cars.
Эта формула немного более сложная, чем предыдущая, и для нее необходимо знать нераспределенную прибыль компании.
This equation is slightly more complicated and involves finding out the retained earnings for the company.
Это заставляет их урезать свои бюджетные прогнозы, что означает, немного более жесткую налогово-бюджетную политику.
This is causing them to trim their budget forecast, which means a slightly tighter fiscal policy.
Это немного более сложная конфигурация, для реализации которой могут потребоваться и другие кабели (не только HDMI).
This is a slightly more complicated configuration that may require cables other than HDMI cables.
Заявление было немного более уверенное по экономики, с "уверенного роста рабочих мест" до "сильного роста рабочих мест."
The statement was slightly more confident on the economy, with “solid job gains” upgraded to “strong job gains.”
•как правило, трейдер заключает сделку по немного более выгодной цене, так как отсутствует маркет-мейкер, который взимает комиссионные;
•You can usually achieve a slightly better price for your order since there is no market maker involved to take a cut.
До тех пор, пока цены остаются ниже этого уровня, трейдеры могут рассматривать фунт как немного более привлекательную европейскую валюту.
As long as rates stay below that level, traders may view the pound as the slightly more attractive European currency.
Это означает, что обе стороны все активнее защищают интересы богатых, хотя Республиканцы делают это немного более активно, чем Демократы.
That means that both parties increasingly defend the interests of the rich, though Republicans do so slightly more than Democrats.
На протяжении десятилетий Индия страдала от того, что некоторые называют «индуистскими темпами экономического роста», немного более 1% в год.
For decades, India suffered from what some called the “Hindu rate of economic growth” of a little over 1% per year.
Не нынешний кризис привел к дебатам о глобализации, которые сегодня слышны на Западе, он только сделал их немного более актуальными.
The current crisis did not create the debate about globalization now heard in the West; it only made it slightly more salient.
Заявление на пресс конференции было немного более оптимистичным и выражение "уверенный рост рабочих мест" сменилось на "сильный рост рабочих мест."
The statement was slightly more confident on the economy, with “solid job gains” upgraded to “strong job gains.”
Оба портфеля имеют одинаковую волатильность, но портфель с value и momentum показывает немного более лучшие абсолютный и приведенный к риску результаты.
The two portfolios have similar volatility, but the value and momentum portfolio offers slightly better absolute and risk-adjusted returns.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie