Exemplos de uso de "неоднократное" em russo com tradução "repeated"
Это похоже на очередное повторение греческого сценария, когда наблюдалось неоднократное несоответствие целевым показателям по снижению долгового бремени, пока более решительные шаги не стали неизбежными.
This appears to be another replay of the Greek scenario, with targets for reducing the debt burden repeatedly missed, until more drastic steps become inevitable.
Чжун Бо, женщина 42 лет, проживающая в городе Аньда, провинция Хэйлунцзян, 21 октября 2002 года была взята под стражу в уголовном порядке за неоднократное нарушение общественного порядка.
Zhong Bo, female, aged 42, resident of Anda city, Heilongjiang province, was taken into criminal detention on 21 October 2002 for repeatedly disturbing the peace.
31 августа 1999 года издатель " Ар-Рай аль-Акхар " компания " Ахила пресс энд пабликейшн " представила в суданский Конституционный суд жалобу на НСП за неоднократное приостановление издания ее газеты.
On 31 August 1999, the Ahila Press and Publication Company, publisher of Al-Rai Al-Akhar, submitted a petition to the Sudanese Constitutional Court against the repeated suspensions by the NPC.
И все же, несмотря на неоднократное проведение дней иммунизации на национальном и субнациональном уровнях, в стране продолжалась эндемия полиомиелита вследствие сохранения небезопасной обстановки и ограниченного доступа к некоторым районам.
Yet, in spite of repeated rounds of national and subnational polio immunization days, polio remained endemic in the country because of insecurity and limited access to some communities.
1 июля 1998 года в Уголовный кодекс было внесено новое уголовное преступление, квалифицируемое как «грубое посягательство на неприкосновенность женщины», в целях возбуждения уголовного преследования за неоднократное совершение уголовно наказуемых деяний мужчинами в отношении женщин, которые находились или продолжают находиться в тесных взаимоотношениях с правонарушителем.
A new criminal offence of “gross violation of a woman's integrity” had been included in the Penal Code on 1 July 1998, to deal with repeated punishable acts committed by men against women who had been, or still were, in a close relationship with the perpetrator.
Продолжающиеся нарушения Израилем ливанского воздушного пространства не только представляют собой неоднократное нарушение резолюций Совета Безопасности, но и подрывают авторитет Организации Объединенных Наций, а также Ливанских вооруженных сил в глазах местного населения и наносят ущерб усилиям по уменьшению напряженности, укреплению доверия и стабилизации обстановки на юге Ливана.
Israel's continued violations of Lebanese airspace not only constitute repeated violations of Security Council resolutions but also undermine the credibility of the United Nations as well as the Lebanese Armed Forces in the eyes of the local population and damage efforts to reduce tension, build confidence and stabilize the situation in southern Lebanon.
Полиция неоднократно разгоняла протестные демонстрации.
Police repeatedly dispersed protest demonstrations.
Прогнозы «тройки» оказались неверны, причем неоднократно.
The troika’s forecasts have been wrong, and repeatedly so.
Я неоднократно писал о проблемах глобализации:
I have written repeatedly about the problems of globalization:
Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена.
Confidence, it was repeatedly said, needs to be restored.
неоднократные нарушения Принципов сообщества или Условий использования;
Repeated violations of the Community Guidelines or Terms of Service
Они неоднократно ставили цивилизацию на грань полного уничтожения.
They repeatedly brought civilization far too close to its termination.
Представители американских спецслужб неоднократно предупреждали о такой возможности.
US intelligence officials have repeatedly warned of this possibility.
Он неоднократно обвинял Китай в манипулировании курсом юаня.
He repeatedly accused China of manipulating its currency.
В конце концов, Исламские боевики неоднократно пытались убить Мушаррафа.
After all, Islamic militants have repeatedly tried to assassinate Musharraf.
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ.
The government has repeatedly pledged to undertake reforms and listen to its people.
Она неоднократно пыталась освободиться от него, бежать в Лондон.
She made repeated attempts to free herself of him, running away to London.
Он неоднократно предостерегал Обаму не начинать «стрелять» в Сирии.
He repeatedly warned Obama not to get into a “shooting war” in Syria.
В конституцию Турции со времени военного переворота неоднократно вносились поправки.
Turkey's constitution has been amended repeatedly since the coup.
Европейские лидеры неоднократно клялись сделать все возможное, чтобы спасти евро.
Europe’s leaders repeatedly vow to do everything necessary to save the euro.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie