Exemplos de uso de "неприемлема" em russo
Но альтернатива – замкнутый круг голода, болезней и ненужных смертей – неприемлема.
But the alternative – an endless cycle of hunger, disease, and needless death – is unacceptable.
Но перспектива постоянного застоя неприемлема для таких стран, как Франция, Италия и Португалия.
But the prospect of permanent stagnation for countries like France, Italy, and Portugal is unacceptable.
И даже крошечная вероятность катастрофы неприемлема, если это может привести к серьезным глобальным последствиям.
And even a tiny probability of catastrophe is unacceptable when the downside could be of global consequence.
Понятно, что идея о том, что тот, кто осуществлял больше выбросов в прошлом, должен получить больше прав на осуществление выброса в будущем, неприемлема.
Clearly, the idea that those who emitted more in the past should get more emission rights for the future is unacceptable.
Хотя их интерпретация "информационной безопасности" может привести к легитимизации цензуры в авторитарных государствах, и поэтому она неприемлема для демократических правительств, можно выявить и определить такие формы поведения, которые являются незаконными везде.
Though their vision of "information security" could legitimize authoritarian governments" censorship, and is therefore unacceptable to democratic governments, it may be possible to identify and target behaviors that are illegal everywhere.
И хотя в последнее время не наблюдается открытых попыток государственных переворотов, мы все еще являемся свидетелями угроз и вызывающего поведения военных некоторых латиноамериканских стран – в такой степени, которая неприемлема для зрелой демократии.
So, although we have not seen outright coup attempts of late, we still see levels of threat and rebellious behavior on the part some Latin American militaries that are unacceptable in mature democracies.
Признавая, что смерть ребенка от укуса комара неприемлема в двадцать первом веке, лидеры ALMA понимают, что наиболее эффективный способ закрепить эти недавние успехи - это взять на себя руководство и ответственность за ответ на этот вызов.
Recognizing that the death of a child from a mosquito bite is unacceptable in the twenty-first century, ALMA leaders understand that the most effective way to ensure that recent gains are sustained is to assume leadership and ownership of the challenge.
В этой связи моя делегация хотела бы прояснить, что любая попытка изменить политическую систему какого-либо суверенного государства единственно за счет применения силы оружия неприемлема, поскольку она представляет собой вопиющее нарушение Устава и международного права и создает исключительно опасный прецедент в международных отношениях.
In this connection, my delegation wishes to make it clear that any attempt to change the political system of a sovereign State by sheer force of arms is unacceptable, as it constitutes a blatant violation of the Charter and of international law, and creates a very dangerous precedent in international relations.
Неприемлема ситуация, при которой несогласие лишь одного из 192 государств-членов может помешать Организации Объединенных Наций принять меры для решения вопросов, которые осложняют международный мир и безопасность, как это произошло с ситуацией на Ближнем Востоке, в частности в случае недавних нападений израильских солдат на Палестину и Ливан.
It is unacceptable that opposition by only one State Member out of 192 can prevent the United Nations from taking action on issues that have a bearing on the maintenance of international peace and security, as has occurred with respect to the situation in the Middle East, particularly concerning recent attacks by Israeli soldiers against Palestine and Lebanon.
Суд постановил, что " позиция, согласно которой цель иска состоит в том, чтобы оклеветать государство, неприемлема ", и отметил, что " если будет доказана достоверность утверждений заявителя о том, что он подвергался жестоким пыткам, то это будет представлять собой не клевету в отношении государства, а, наоборот, акт раскрытия истины, который необходим для очищения системы.
The court stipulated that: “the position claiming that the purpose of the lawsuit is to slander the state is unacceptable, noting that: “[i] f the claims of the applicant that he has been severely tortured are proven true, this would not constitute a defamation of the country, on the contrary, this would be an act of unveiling the truth, a matter necessary in order to purify the system.
Неприемлемо: «Презервативы для усиления удовольствия».
Unacceptable: "Condoms to enhance your pleasure."
Сложное предпочтительнее неприемлемому и невообразимому.
The hard-to-do is preferable to the unacceptable and the unthinkable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie