Exemplos de uso de "неразборчивая" em russo
[неразборчивая] Высший народный комитет (Решения) Социалистической Народной Ливийской Арабской Джамахирии
[Illegible] General People's Committee (Decisions) Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya
[неразборчивая] Высший народный комитет Решения Социалистическая Народная Ливийская Арабская Джамахирия
[Illegible] General People's Committee Decisions Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya
Неразборчивое нападение, например бомба в метро, обязательно поразит людей разного культурного происхождения и разных верований.
An indiscriminate attack such as a bomb in the Underground will necessarily hit people of many cultural backgrounds and beliefs.
Но вопрос в другом. Почему такой неразборчивый в средствах человек как Бут не согласился на сделку с Сиричоке, если он считал, что это поможет ему избежать экстрадиции и перспективы провести остаток жизни в американской тюрьме?
The question, however, is why would someone as unscrupulous as Bout not agree to go along with Sirichoke’s deal, if he thought that could help him avoid extradition and the prospect of spending the rest of his life in a US prison.
Он поклонялся земле, по которой она ходила, а она была неразборчивой маленькой шлюшкой.
He worshipped the ground she walked on, and she was a promiscuous little slut.
Однако неразборчивое применение силы и продолжающаяся оккупация никогда не смогут обеспечить Израилю длительное безопасное существование.
However, indiscriminate use of force and continued occupation will never give Israel lasting security.
Получено 25 [неразборчиво] 1946 года Бейрут, 27 сентября 1946 года
Received on 25 [illegible] 1946 Beirut, 27 September 1946 No.
Правительство приняло меры по сокращению числа таких инцидентов, однако повстанцы по-прежнему неразборчиво применяют артиллерию, что ведет к еще большим потерям среди гражданского населения.
The Government had taken steps to decrease such incidents, but the rebels continued their indiscriminate use of artillery, resulting in even more civilian casualties.
Когда ты постареешь, твоя кожа обвиснет и татуировки станут неразборчивыми.
When you're old, your tattoos will be saggy and illegible.
«Автократический восток» представляется местом расплывчатого законодательства и неразборчивого, но при этом политически ангажированного правосудия, отправляющего неугодных в тюрьму, а Запад – местом власти закона, порядка и беспристрастного правосудия.
The “autocratic east” seems to be the place of vague laws and indiscriminate but politically targeted imprisonment, the West a place for law, order, and neutral justice.
Майкл, написано так неразборчиво, что я не понимаю, сколько тут ошибок.
Michael, that's so illegible, I can't quite decipher how wrong it is.
Палестинцы были настолько зациклены на противостоянии сионизму, что не смогли понять жизненные потребности евреев, также как и не смогли осознать последствий неразборчивых актов насилия в отношении израильских граждан.
Palestinians were so locked in their opposition to Zionism that they were unable to appreciate the Jews' existential needs, just as they failed to appreciate the effects of indiscriminate acts of violence against Israeli civilians.
Отправленное по факсу сообщение содержало сопроводительное письмо с неразборчивой подписью и петицию, подписанную 176 человеками.
The faxed communication contained a cover letter with illegible signature and a petition signed by 176 persons.
Опасения, что из-за бесконтрольных, неразборчивых и излишне щедрых инвестиций и роста инвестиционный "мыльный пузырь" лопнет, вызвали у многих экспертов обеспокоенность по поводу возможности краха, подобного тому, что произошёл в "Силиконовой долине" в конце 90-х.
Fears of an investment bubble caused by uncontrolled, indiscriminate, and excessively exuberant investment and growth have led many experts to worry about a meltdown akin to that experienced by Silicon Valley in the late 1990's.
Она также предоставила во многом неразборчивые копии актов окончательной приемки и справок об отсутствии возражений.
It also provided largely illegible copies of final acceptance certificates and'no objection'certificates.
Конечно, жесткая власть вооруженных сил и полиции была необходима для того, чтобы противостоять аль-Каиде, но неразборчивое использование жесткой власти - продемонстрированное вторжением в Ирак, тюремными фотографиями Абу Грейб и содержанием под стражей без суда - привело к пополнению рядов террористов.
Certainly, the hard power of military and police force was necessary to counter al-Qaeda, but the indiscriminate use of hard power - illustrated by the invasion of Iraq, the Abu Ghraib prison photos, and detentions without trial - served to increase the number of terrorist recruits.
Написанное от руки в верхнем правом углу этого документа примечание гласит: «Секретарь (следующее слово написано неразборчиво).
A handwritten annotation on the top right-hand corner of the document reads “Secretary (next word illegible).
По-прежнему самыми привычными отличительными чертами военных действий являются вербовка и использование детей-солдат, распространение стрелкового оружия, неразборчивое применение наземных мин, крупномасштабные насильственные переселения и этническая чистка, целенаправленные действия против женщин и детей, отказ даже в самых элементарных правах человека и широко распространенная безнаказанность за совершенные злодеяния.
Recruitment and use of child soldiers, the proliferation of small arms, the indiscriminate use of landmines, large-scale forced displacement and ethnic cleansing, the targeting of women and children, the denial of even the most basic human rights, and widespread impunity for atrocities are still all too familiar features of war.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie