Exemplos de uso de "несет" em russo
Оконджо-Ивеала несет знания инсайдера института.
Okonjo-Iweala brings an insider's knowledge of the institution.
ActivTrades не несет ответственности за любые потери, убытки, траты, которые могут быть результатом ошибок, совершенных любым провайдером услуг третьей стороны при выдаче такого приказа ActivTrades.
ActivTrades shall not be responsible for any losses, damages, or costs that may result from errors made by any third party service provider in delivering such Order to ActivTrades.
Один из полуросликов несет нечто особо ценное.
One of the halflings carries something of great value.
Кингстон Таннер торжественно клялся, что его Бог несет спасение.
Now Kingston Tanner has testified from his pulpit that his God brings salvation.
В ней устанавливается принцип, согласно которому распоряжающаяся сторона (которой в таких ситуациях часто будет грузоотправитель по договору) несет обязательство обеспечить, чтобы перевозчик был в состоянии сдать груз.
It sets out the principle that it is the obligation of the controlling party (which in these situations often will be the shipper) to secure that the carrier is able to deliver the goods.
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара.
The seller bears the risk during transport of the goods.
Однако данная модель также несет в себе значительные расходы.
But the model also carries considerable costs.
Любовь несет жизнь в этот мир и ставит женщин на колени.
'Love brought life into the world and women to their knees.
Конечно, безграничная коррумпированность Мобуту напоминает нам о необходимости внимательно следить за потоками иностранной помощи, наблюдая не только за тем, как расходуются эти деньги, но и за тем, кто несет ответственность за «доставку» помощи.
Of course, Mobutu’s boundless corruption challenges us to be thoughtful about foreign aid, both about how the money is spent and who is responsible for “delivering” assistance.
Она несет дочь мою, которую я спас из огня!
She's carrying my daughter, whom I have just saved from the flames!
А внутри, при дневном свете - каждое оптическое волокно несет свет в центр.
And inside, the daylight - each one is an optic and it brings light into the center.
Любая дискуссия по Афганистану должна строиться на ключевом тезисе о том, что международное сообщество неизменно несет ответственность по оказанию Афганистану содействия в укреплении демократического управления, мира, стабильности и долгосрочного развития, основанного на создании рабочих мест, в то же время, предоставляя на промежуточной основе гуманитарную помощь.
Any discussion on Afghanistan must begin from the central premise that the international community has an abiding responsibility to assist Afghanistan in consolidating democratic governance, peace, stability and long-term employment-led development, while delivering humanitarian assistance in the interim.
ТОРГОВЛЯ НА ФИНАНСОВЫХ РЫНКАХ И ОСОБЕННО НА ФОРЕКС НЕСЕТ РИСКИ.
TRADING ON FINANCIAL MARKETS AND ESPECIALLY IN FX CARRIES RISKS.
Те, кто несет ответственность за гибель миротворцев, должны быть найдены и привлечены к ответственности.
Those responsible for the peacekeepers'deaths must be tracked down and brought to justice.
ЮНИФЕМ несет прямую и полную ответственность за: осуществление мероприятий согласно рамкам для оценки результатов в области развития и рамкам для оценки результатов в области управления; руководство использованием ресурсов, предоставляемых ему, включая неизменно высокий коэффициент осуществления; и мониторинг и представление докладов о достижении результатов, перечисленных в стратегическом плане.
UNIFEM is directly and fully accountable for: delivering on outputs of the development results framework and the management results framework; stewardship of resources with which it is entrusted, including a consistently high delivery rate; and monitoring and reporting on achievement of the results enumerated in the strategic plan.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie