Exemplos de uso de "неудовлетворенных" em russo com tradução "unmet"
ЮНФПА является крупнейшим в мире покупателем контрацептивных средств в государственном секторе и играет основную роль в удовлетворении неудовлетворенных потребностей.
UNFPA is the world's largest public sector procurer of contraceptives and has played a major role in addressing unmet need.
Кроме того, ясно, что неравенство мужчин и женщин способствует распространению эпидемии; то же самое можно сказать о неудовлетворенных потребностях девочек и молодых женщин, связанных с ВИЧ/СПИДом.
It is also clear that gender inequalities help to fuel the epidemic, as do the unmet HIV/AIDS-related needs of girls and young women.
Хотя у городских женщин ниже уровень неудовлетворенных потребностей в планировании семьи, чем у сельских, частота несвоевременных или нежелательных деторождений, как представляется, не является более низкой в городах.
Although urban women have lower levels of unmet need for family planning than rural women, the incidence of mistimed or unwanted births does not appear to be lower in cities.
Со временем, они могли бы эффективно использовать нераспределённую прибыль, увеличивая свой займовый потенциал без привлечения добавочного вложения капитала, что означает способность финансировать существенную долю неудовлетворенных нужд инфраструктурного финансирования.
With time, they could leverage retained earnings, increasing their lending potential without additional paid-in capital. This would imply the ability to finance an important proportion of unmet needs for infrastructure financing.
Она основана на обследовании 98 поставщиков услуг, оказываемых потерпевшим в Соединенных Штатах, и на информации, полученной от 26 дополнительных поставщиков услуг для определения оказываемых услуг и неудовлетворенных потребностей потерпевших.
It is based on a survey of 98 victim service providers based in the United States and information gathered from 26 additional service providers in order to identify services provided and unmet needs of victims;
Комбинация экономического роста (сейчас упадка из-за глобального кризиса) и высокий уровень неравенства и социальной сегментации будут продолжать создавать почву для тех же неудовлетворенных ожиданий и социального негодования, которые расчистили Чавесу дорогу к власти.
The combination of economic growth (now in reverse because of the global crisis) and atrocious levels of inequality and social segmentation will continue to breed the same unmet expectations and social resentment that cleared Chávez's path to power.
Цель увеличения Оперативного резерва будет заключаться в том, чтобы помимо своих традиционных функций Резерв взял на себя новую роль, а именно роль своего рода компенсатора для получения дополнительных взносов в целях удовлетворения неудовлетворенных потребностей.
The purpose of the increase to the Operational Reserve will be to allow the Reserve to assume a new role, alongside its traditional functions, namely as an “expansion joint” for the receipt of additional contributions to meet unmet needs.
Эти партнеры вносят вклад в техническую оценку проектов, присутствуют на совещаниях Консультативного совета Фонда в качестве наблюдателей и участвуют в разработке исследования по картированию пробелов и неудовлетворенных потребностях региональных систем раннего предупреждения о цунами, которое определяет то, как составляются программы Фонда.
These partners contribute to the technical appraisal of projects, attend the Fund's Advisory Council meetings as observers, and participate in the development of a mapping study on gaps and unmet needs in regional tsunami early warning systems, which guides Fund programming.
Это оставляет огромные неудовлетворенные потребности в финансировании.
That leaves huge unmet financing needs.
Комитет далее обеспокоен неудовлетворенным спросом на услуги по планированию семьи и низким уровнем использования противозачаточных средств.
The Committee is further concerned about the unmet demand for family planning services and the low level of contraceptive use.
От этого страдают не только трудящиеся, но и компании, чьи потребности в кадрах могут остаться неудовлетворенными.
That does not only hurt workers; it also means that companies" needs can be left unmet.
Комитет обеспокоен тем, что существует неудовлетворенный спрос на услуги в области планирования семьи, и низкими показателями применения противозачаточных средств.
The Committee is concerned about the unmet demand for family planning services and the low level of contraceptive use.
Аналогичные негативные последствия прослеживаются и в сфере образования, поскольку основные потребности в учебных материалах и предметах снабжения остаются неудовлетворенными.
Similar negative effects are being felt in the area of education, as basic needs for educational material and supplies remain unmet.
Национальным статистическим учреждениям/управлениям и сетям вспомогательных услуг следует действовать сообща для разработки четкой методологии оценки потребностей и неудовлетворенного спроса.
National statistical agencies/offices and support service networks should work together to produce a robust methodology to estimate need and unmet demand.
Комитет далее выражает обеспокоенность по поводу неудовлетворенного спроса на услуги в области планирования семьи и низкого уровня использования противозачаточных средств.
The Committee is further concerned about the unmet demand for family planning services and the low level of contraceptive use.
Возможно, способность московского рынка недвижимости поглощать новые площади небезгранична, но, судя по ценовым показателям, на нем по-прежнему много неудовлетворенного спроса.
The Moscow real estate market might not have a limitless ability to accommodate new development, but judging by price signals there is a lot of demand for space in Moscow that is currently unmet.
Зачем ограничивать китайский капитал для того, чтобы финансировать долговую потребительскую экономику Америки, спрашивают они, когда внутри страны так много потребностей остается неудовлетворенными?
Why bind up Chinese capital to finance America’s debt-consumption economy, they ask, when so many needs go unmet at home?
Во всем мире у нас есть недостаточно использованные ресурсы - люди, которые хотят работать, машины, которые стоят без дела, здания, которые пустуют - и огромные неудовлетворенные потребности:
Around the world, we have underutilized resources - people who want to work, machines that lie idle, buildings that are empty - and huge unmet needs:
Хотя многие потребности, связанные с их реальной реинтеграцией, решаются, большинство по-прежнему остаются неудовлетворенными из-за серьезных ограничений с финансированием и отсутствия среднесрочной — долгосрочной помощи.
While many of the needs for effective reintegration are being addressed, most remain unmet given the serious funding limitations and the non-availability of medium- to long-term assistance.
По данным Национального обследования по вопросам демографии и здравоохранения (ОДЗ), неудовлетворенная потребность в контрацептивах составляет 50 процентов в сельскохозяйственных зонах и 34 процента в городских центрах.
The National Demographic and Health Inquiry (IDS) have it that there is a need for 50 % of unmet contraception in the agricultural zones, and 34 % in the urban centers.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie