Ejemplos del uso de "неустойчиво" en ruso

<>
То, как мы питаемся в индустриализированном мире нездорово, несправедливо и неустойчиво. The way we eat in the industrialized world is unhealthy, unjust, and unsustainable.
Правительство Словакии утратило поддержку большинства, и его положение неустойчиво. The government of Slovakia lost its majority and is unstable.
Соотношение Китайских ежемесячных розничных продаж к промышленной продукции, пока неустойчиво, с 2008 года была слабая тенденция роста, и судя по всему, недавно был еще один всплеск потребления. The ratio of Chinese monthly retail sales to industrial production, while erratic, has been slowly trending higher since 2008, and there appears to have been another uptick in consumption recently.
Внутреннее положение Саудовской Аравии неустойчиво, и поэтому она будет балансировать и пытаться угодить обеим сторонам. Saudi Arabia is unstable, so it will keep trying to straddle both sides.
Так что же является неустойчивым? So what's unsustainable?
Гаишник попался эмоционально неустойчивый, понятно? That DMV guy was emotionally unstable, okay?
К сожалению, из-за экономических трудностей и неустойчивой погоды был достигнут лишь незначительный прогресс. Unfortunately progress had been minimal because of economic difficulties and erratic weather conditions.
Это потеря равновесия и неустойчивая или судорожная походка. It's lack of balance and unsteady or jerky gait.
Проход феномена - который я предпочитаю называть неустойчивым циклическим вихрем - непостоянен. The aperture of the phenomenon - which I prefer to call an intermittent cyclical vortex - is unfixed.
Международное сообщество, включая Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, должно выполнять возложенные на него обязанности в условиях этой растущей угрозы для и без того неустойчивого, напряженного и нестабильного положения в области безопасности на Ближнем Востоке. The international community, including the Security Council of the United Nations, cannot abandon its responsibilities in the face of this rising threat to the already too fragile, tense and instable security situation in the Middle East.
Это значит, что наша экономика неустойчива. What this means is our economy is unsustainable.
Он был неустойчивым без хвоста. And it was unstable without its tail.
Реакция Запада оказала гораздо больше поддержки арабским устремлениям, но она также была противоречивой и неустойчивой. The West's response has been far more supportive of Arabs' aspirations, but it has also been contradictory and erratic.
Сегодня их неустойчивые отношения характеризуются сотрудничеством, наряду с усиливающейся конкуренцией. Today, their unsteady relationship features cooperation alongside intensifying competition.
Судя по всему, неустойчивый двигатель FIAT в 1,5 литра, напрашивается вопрос, 1,5 литра чего? Apparently, the intermittent Fiat engine in this has 1.5 litres, which begs the question, 1 5 litres of what?
Первая стратегия проблематична, поскольку является неустойчивой. The first strategy is problematic because it is unsustainable.
химически неустойчивые смеси отработанной серной кислоты; chemically unstable mixture of spent sulphuric acid;
Уже много лет следуя по пути парового двигателя, прогресс, тем не менее, не «обречен быть редким и неустойчивым». Following the path of the steam engine long ago, progress is not “doomed to be rare and erratic.”
— Оптимизм общества в отношении преодоления кризиса и поддержания политической стабильности становится неустойчивым». "Society’s optimism with respect to overcoming the crisis and maintaining political stability is becoming unsteady," Chernozub said.
Но, поскольку солнце не всегда светит, а ветер не всегда дует, энергия из этих источников является неустойчивой и прерывистой. But, because the sun does not always shine, and the wind does not always blow, energy from these sources is unstable and intermittent.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.