Exemplos de uso de "нехватке" em russo
Однако вместо ответов по существу она услышала только сомнения процедурного характера и оговор-ки, основанные на нехватке времени.
Instead of a substantive response, however, it had merely heard procedural doubts and reservations based on the lack of time.
Переизбыток древоточцев и паутины при нехватке шедевров.
Too many woodworms and spider webs and too few masterpieces.
Нет, не обвиняйте силу тяжести в нехватке опрятности.
No, don't blame gravity for a lack of tidiness.
Проблема заключается не в нехватке запасов, а в инвестиционной стратегии Газпрома.
The problem is not a lack of reserves, but Gazprom's investment strategy.
Причина этого кроется также в нехватке финансирования, плохом оборудовании, тесноте спортивных залов.
Lack of financing, poor facilities, overcrowded sports halls are also to blame for that.
Европейцы беспокоятся о нехватке инженеров, но ничего не делают для популяризации прикладных наук.
Europeans worry about their lack of engineers, but they do little to promote science education.
Убедитесь в отсутствии уведомлений о нехватке или отсутствии свободного места на жестком диске.
See if there are any notifications about low or unavailable hard drive space.
На фронте того хуже, я не говорю о постоянной нехватке боеприпасов и провианта.
It's worse at the front, a not to mention the constant lack of ammunition and provisions.
Если вы получаете предупреждения о нехватке виртуальной памяти, необходимо увеличить размер файла подкачки.
If you receive warnings that your virtual memory is low, you'll need to increase the minimum size of your paging file.
Однако при нехватке питания в действие вступает программа выживания, цель которой замедлить процесс старения.
In times of plenty, the aging process plays out as evolutionary biologists say, with reproduction followed by the failure of many genes and a wholesale decline of individual organisms.
Каждое из этих устройств требует питания от компьютера, что может привести к нехватке питания.
Each of these devices draws power from the PC, which could cause the power supply to run in an underpowered state.
У нас были теории о движении наличности, о нехватке доступа к рынкам капитала, и так далее.
So we had some theories related to cash flow, and lack of access to capital markets, and things like that.
Если имеется уведомление о нехватке места на жестком диске, удалите ненужный контент или подключите внешний жесткий диск.
If there’s a notification about low hard drive space, you’ll have to either delete content to free up space or add an external drive.
Отложенные копии автоматически дополняются по файлам журналов в ряде ситуаций, например при восстановлении страницы или нехватке места на диске.
Lagged copies will automatically play down log files in a variety of situations, such as single page restore and low disk space scenarios.
По словам представителя Таможенного управления, главная проблема заключается в нехватке кадров, которая не позволяет обеспечить специализацию сотрудников таможенных служб.
According to the representative of the Customs Board, the major problem was the lack of personnel, not permitting the specialization of customs officers.
Существенная проблема в процессе реорганизации земель сводится к нехватке подходящих земельных участков для обмена в южной и центральной частях Финляндии.
A major problem with land rearrangement is the lack of suitable land for exchange in southern and central Finland.
Вообще, главная причина того, почему дефолт корпорации Dubai World был столь шокирующим, заключалась в нехватке подробных сведений о финансах ОАЭ.
Indeed, lack of detailed information on the Emirates' finances was a central reason why the Dubai World default came as such a shock.
Это предупреждение свидетельствует о возможном превышении нагрузки на сервер, а также о возможном увеличении задержек RPC или возможной нехватке потоков RPC.
This warning indicates that the server may be experiencing a heavier than normal load and that an increase in RPC latencies or RPC thread exhaustion may be occurring.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie