Exemplos de uso de "нормативно" em russo com tradução "normative"
Они признаны обществом и содержат элемент нормативного характера.
They are socially shared and have a normative component.
изменения в нормативном консенсусе являются более или менее полными.
the shift in the normative consensus is more or less complete.
Это то, к чему террор стремится: дестабилизировать нормативную реальность врага.
That is what terror aims to do: destabilize the foe’s normative reality.
Что говорит история об эффективности таких нормативных инструментов в политике?
So what can history tell us about the effectiveness of normative policy instruments?
Этим положением устанавливается нормативная приоритетность любой специальной нормы в сфере ее применения.
This provision establishes a normative priority for any special rules in its field of application.
усиление взаимосвязи между нормативной и оперативной работой в экономической и социальной областях;
Improved linkages between normative and operational work in the economic and social areas;
Важно повторно подтвердить нормативную сущность Конституционного договора, чтобы защитить величайшее достижение Конституционного Конвента.
It is essential to reaffirm the normative essence of the Constitutional Treaty to protect the greatest achievement of the Constitutional Convention.
Разработка принципов нормативного контроля над кибер-вооружениями оказалась медленным процессом, и пока что незавершённым.
The development of normative controls on cyber weapons remains a slow – and, at this point, incomplete – process.
При проведении анализа были также использованы результаты нормативной и оперативной работы различных подразделений ДЭСВ.
The analysis has also benefited from the normative and operational work of various units of DESA.
Одна из ключевых ролей в предотвращении вооруженных конфликтов отведена международным нормативным и институциональным рамкам.
The international normative and institutional framework plays a key role in the prevention of armed conflicts.
Часто говорят, что сравнительные преимущества ЕС лежат в его нормативной силе, или силе его ценностей.
It is often said that the EU's comparative advantage lies in its normative power, or the power of its values.
Помимо этого, комиссии активно добиваются более тесной увязки оперативной деятельности с нормативной и аналитической работой.
The commissions were also actively enhancing the linkages between their operational activities and their normative and analytical work.
Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет; изменения в нормативном консенсусе являются более или менее полными.
Nobody is claiming that sovereignty confers immunity; the shift in the normative consensus is more or less complete.
ЦУР будут дополнять инструменты международного права, такие как глобальные договора и конвенции, обеспечивая общую нормативную базу.
The SDGs will be complementary to the tools of international law, such as global treaties and conventions, by providing a shared normative framework.
В разделе 4 содержится общая информация о самом документе, а также нормативные положения в отношении соответствия.
Section 4 provides general information about the document itself as well as normative statements in respect to conformance.
Действительно, существует необходимость в обеспечении надлежащей нормативной базы для регулирования деятельности частных военных компаний и служб безопасности.
There was indeed a need for a proper normative basis to regulate the activities of private military and security companies.
Европа, которая более тесно связана с Америкой в нормативном и экономическом плане, нуждается в гарантии трансатлантической безопасности.
Europe, which is most closely tied to America in normative and economic terms, needs the transatlantic security guarantee.
Материалы по стратегиям и нормативным актам доступны для общественности на вебсайтах соответствующих организаций и в системе ENVIROINFO.
Strategic and normative materials are available for the public through web pages of respective organizations and the system of ENVIROINFO.
Тем не менее система сбора платежей имеет много недостатков, поскольку она исходила из нормативной стоимости земель 1991 года.
Nevertheless, the collection system has many disadvantages since it was based on the normative land values of 1991.
Налицо растущий разрыв между нормативной и аналитической работой, с одной стороны, и работой на оперативном уровне, с другой.
A growing gap is evident in normative and analytical work on the one hand and the operational level on the other.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie