Exemplos de uso de "носить" em russo

<>
Traduções: todos1563 wear994 carry212 burden3 outras traduções354
И другие нормы могут носить характер jus cogens, постольку поскольку они " принимаются и признаются международным сообществом государств в целом ". Also other rules may have a jus cogens character inasmuch as they are “accepted and recognized by the international community as a whole”.
Мы по-прежнему думаем, что любая сила будет носить временный характер. We continue to think that any strength will be temporary in nature.
И сиротский приют будет носить ваше имя. An orphanage will bear your name.
Всё равно, что носить траур по самой себе. It's as if I were in mourning for myself.
Содержание документа призвано носить ориентировочный, а не исчерпывающий характер и дать общий обзор и отправной пункт для государств-участников, которые могут пожелать провести дальнейшие исследования. The contents of the paper are intended to be indicative rather than exhaustive, and to provide an overview and starting point for States Parties who may wish to conduct further research.
Альтернативный подход заключается в том, что реализация системы «SafeTIR» в полном объеме должна носить обязательный характер по той простой причине, что это будет выгодно для всех заинтересованных сторон. An alternative approach is that the full implementation of SafeTIR should be made obligatory on the simple grounds that it would clearly be worthwhile for all concerned.
Кроме того, другие нормы тоже могут носить характер jus cogens, поскольку они принимаются и признаются международным сообществом государств в целом как нормы, не допускающие отступлений. Also other rules may have a jus cogens character inasmuch as they are accepted and recognized by the international community of States as a whole as norms from which no derogation is permitted.
Более долгосрочная картина для пары EURUSD остается слабой, и мы предполагаем, что любая сила будет носить временный характер. The longer term picture for EURUSD remains weak, and we would expect any strength to be temporary.
Этот центр будет носить моё имя, станет моим наследием. And that thing's gonna bear my name, be my legacy.
Вместе с тем очевидно, что любой базовый набор показателей всегда будет носить характер минимального набора, который необходимо будет расширять с учетом конкретных национальных и региональных задач и политики по вопросам существа. However, it is clear that any core set of indicators will always have the character of a minimum set that will have to be augmented in view of the particular national, regional and substantive policy concerns.
Однако мы по-прежнему полагаем, что снижение будет носить временный характер, так как пара USDJPY была явно чрезмерно растянута и должна откатиться от недавних максимумов. However, we continue to think that this weakness will be temporary as USDJPY was clearly overextended and due a pullback from recent highs.
Этот мальчик будет носить мое имя и имя моего отца. That boy will bear my name and my father's name.
В противном случае этот вывод не будет представлять собой полного вывода со всей ливанской территории, предписанного буквой резолюции, а будет носить характер лишь частичного вывода и передислокации израильских оккупационных сил со всеми вытекающими из этого последствиями. Otherwise, this withdrawal will be incomplete and will have the character of a redeployment of the Israeli occupation forces, with all the consequences that that entails, rather than a full withdrawal from all Lebanese territory as required by the letter of the resolution.
Разумеется, как и в случае с предыдущими прекращениями огня, любое перемирие может носить временный характер, поскольку оно неизбежно подрывается силами, которые увековечивают вооруженный конфликт между Израилем и ХАМАСом. Of course, like previous ceasefires, any truce is likely to be temporary, inevitably undermined by the forces that perpetuate Israel’s armed conflict with Hamas.
Помимо почетной докторской степени губернатора Ноуп от Школы государственной политики, в знак признательности, за всё, что она сделала для жителей Индианы, библиотека кампуса с этого момента будет носить её имя. In addition to Governor Knope's honorary doctorate from the School of Public Policy, in recognition of all she's done for the people of Indiana, the campus library will henceforth bear her name.
Делегация Чили убеждена в том, что Суд должен носить подлинно универсальный характер. His delegation was convinced that the Court should have a genuinely universal character.
Пара GBPUSD может опуститься ниже уровня 1.6950, и EURGBP может вернуться выше отметки 0.8000, но, вероятно, это будет носить временный характер, мы по-прежнему считаем, что Банк Англии будет более «ястребиным», чем ФРБ и ЕЦБ. GBPUSD may have dropped below 1.6950 and EURGBP may be back above 0.8000 but this could be temporary, we still think that the BOE will be more hawkish than the Fed and the ECB.
В ней отмечается, что эта операция, насколько это возможно, будет носить преимущественно африканский характер. The resolution states that it will have a predominantly African character, as much as possible.
Меры, принимаемые в отступление от положений Пакта, должны носить исключительный и временный характер. Measures derogating from the provisions of the Covenant must be of an exceptional and temporary nature.
Эти пособия будут носить номинальный характер и будут выплачиваться лицам с доходом ниже черты бедности. These will have a nominal character and will be granted to persons whose income is under the poverty line.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.