Exemples d'utilisation de "ночной кошмар" en russe
Подобно безумному диснеевскому мультфильму, превратившемуся в ночной кошмар.
Like a mad Disney cartoon Transforming itself into Every conceivable nightmare.
Иногда, когда у Эша ночной кошмар, он залезает к нам в кровать.
Sometimes when Ash has a nightmare, he even climbs into bed with us.
Сейчас у него работа мечты, а со мной это превратиться в ночной кошмар.
He's doing his dream job, while I am doing a nightmare assignment.
Прости Чарли, но, похоже, твоя сказка Верхнего Инсайда только что превратилась в ночной кошмар.
Sorry, charlie, but it looks like your upper east side dream Just turned into a nightmare.
Такая политика, в частности, заключалась в убийстве людей, включая детей, ракетных и бомбовых обстрелах, конфискации земель, уничтожении сельскохозяйственных угодий, домов и мест отправления религиозных обрядов, установке огромнейшего числа контрольно-пропускных пунктов, которые превращают повседневную жизнь палестинцев в ночной кошмар, и в крайне тяжелых условиях содержания под стражей палестинских пленных.
Such practices consisted of, inter alia, killings, including of children, rocket and bomb attacks, confiscation of land, destruction of agricultural land, houses and places of worship, an overwhelming number of checkpoints that made Palestinians'daily lives a nightmare and extremely harsh conditions of detention for Palestinian prisoners.
Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза.
The Franco-German axis is proving a nightmare for European unity.
Он приходит ночным кошмаром, яростным демоном, совратителем, любовником, другом.
He shows himself as a nightmare, a raging demon, a seducer, a lover, and a knight.
Но это станет ночным кошмаром для всех европейских государств.
But it should be a nightmare scenario for all European states.
Язва, угревая сыпь, катаракта, глаукома, диарея, ночные кошмары, бессонница, повышение роста волос.
Stomach ulcers, acne, cataracts, glaucoma, diarrhea, nightmares, insomnia, more hair growth.
Но эти люди не те, что вышли из ночных кошмаров — отнюдь нет.
But these people aren’t the stuff of nightmares – far from it actually.
Но в настоящее время перспективы арабской демократии стали ночным кошмаром для руководства Израиля.
But the prospect of Arab democracy has now become a nightmare for Israeli leaders.
Пережитый детьми стресс, в частности, приводит к ночным кошмарам, недержанию, бессоннице и прерывистому сну.
Distress among children especially leads to nightmares, bedwetting, insomnia and interrupted sleep patterns.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité