Exemplos de uso de "обвинителями" em russo

<>
Traduções: todos460 prosecutor441 accuser19
Мы проводим подготовку гражданских служащих для работы мировыми судьями и обвинителями в восточных районах Чада, где нет судей. We have trained civil servants to be deployed as justices of the peace and prosecutors in eastern Chad in the absence of magistrates.
Помимо почти ежедневных контактов с национальными обвинителями Канцелярия Обвинителя участвовала в конференциях, учебных семинарах и других симпозиумах, таких, как конференции, организованные канцелярией государственного прокурора Хорватии. In addition to almost daily contacts with national prosecutors, the Office of the Prosecutor participated in conferences, training seminars and other symposia, such as conferences organized by the Croatian State Attorney's Office.
Кроме того, 19 декабря Совет Безопасности принял заявление Председателя, в котором он принял к сведению сообщения, сделанные 12 декабря 2008 года председателями и обвинителями трибуналов. On 19 December, the Security Council also adopted a presidential statement, in which it took note of the presentations made on 12 December 2008 by the Presidents and Prosecutors of the Tribunals.
Управление Высокого представителя оказывает неизменную поддержку Прокуратуре, предоставляя обвинителей, переводчиков, оборудование и технические экспертные знания, а также работая с обвинителями в обоих Образованиях для оказания содействия в расследовании и судебном преследовании в связи с делами о финансовых преступлениях или коррупции. The Office of the High Representative provides continuing support to the Prosecutor's Office in the form of prosecutors, translators, equipment, and technical expertise, as well as working with prosecutors in both entities to assist with the investigation and prosecution of cases of financial crimes or corruption.
Как эксперт УВКБ представлял вместе с судьями, обвинителями, заместителями и пограничниками доклады и читал лекции о беженцах, принципах применения Конвенции о статусе беженцев 1951 года и Дополнительного протокола 1967 года на более чем 10 семинарах и конференциях в Республике Молдова, Румынии, Чешской Республике, Германии, организованных Отделением УВКБ в Молдове. As UNHCR expert, presented, alongside judges, prosecutors, deputies and frontier guards, reports and lectures on the term of refugee, principles of application of the Convention on Refugees'Status of 1951 and Additional Protocol of 1967 at over 10 seminars and conferences in the Republic of Moldova, Romania, Czech Republic, Germany organized by UNHCR Moldova Office.
Обвинитель, вызовите вашего первого свидетеля. Prosecutor, call your first witness.
Анонимность обвинителей в изнасиловании уже давно пора отправить на пенсию. Anonymity for rape accusers is long overdue for retirement.
Это всего лишь поцарапанная фотография, обвинитель. It's a scuffed photo, Prosecutor.
Этот обвинитель, однако, является информатором, преследующим интересы, далекие от установления истины. That accuser, however, is an informant, who may have agendas other than the truth.
Обвинитель продолжает заниматься расследованием дел против ПФР. The Prosecutor continues to investigate cases against the RPF.
И мой клиент, ссылаясь на шестую поправку, имеет право отвечать перед обвинителем. And my client has a Sixth Amendment right to confront his accuser.
возрастающее количество промежуточных ходатайств, представленных защитой и Обвинителем; Increased number of interlocutory motions submitted by the Defence and Prosecutor;
Но ни при каком другом преступлении обвинители не скрываются за стеной анонимности. But in no other crime are accusers kept behind a wall of anonymity.
Я опровергла утверждения обвинителя, и дважды заставила его вспотеть. I have demolished the prosecution's claims and made the prosecutor sweat through two shirts.
Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред. To lodge an accusation, the accuser must establish that some harm has been committed, which is then shown to have been the fault of the accused.
Однако Обвинитель после этого отозвала одно ходатайство, касающееся трех обвиняемых. However, the Prosecutor has since withdrawn one application involving three accused.
Бо дал отвод одному из своих обвинителей, сказав, что тот «продал свою душу». Bo dismissed one of his accusers as having “sold his soul.”
Ходатайство обвинителя об объединении дел подано 10 апреля 2000 года. Prosecutor's motion for joinder filed 10 April 2000.
Они лишь утверждают, что она имеет право встретиться со своим обвинителем лицом к лицу. They simply claimed that she had the right to meet her accusers face to face.
Обвинитель, заместитель федерального прокурора Хейманн, просил приговорить его к 30 годам. The prosecutor, assistant US attorney Heymann, had asked for 25.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.