Sentence examples of "обвиняемая" in Russian

<>
Несмотря на это, обвиняемая приняла решение стрелять. The accused took it upon herself to fire anyway.
По обвинению в ненамеренном нанесении морального ущерба мы выносим решение в пользу истца и постановляем, что обвиняемая должна оплатить урон в размере 120 тысяч. On the count of negligent infliction of emotional distress, we find in favor of the plaintiff, and we order the defendant to pay damages in the amount of $120,000.
Следствие установило, что 26 июля этого года обвиняемая вместе с четырехмесячным сыном приехала на празднование дня рождения ребенка своей кумы в Чебоксары. The investigation found that, on July 26 of this year, the accused and her four-month old son arrived at a birthday party for her godmother’s child in Cheboksary.
Публично выступив сегодня, Алекс Пэрриш, обвиняемая во взрыве Центрального вокзала, сделала заявление о своей невиновности, породив много вопросов, является ли она террористкой или же жертвой подставы. Speaking publicly today for the first time, Alex Parrish, the accused Grand Central bomber, made a plea for her innocence, leading many to question whether she's the real bomber or the victim of a cover-up.
Согласно полученным сообщениям, первая обвиняемая, гражданка Филиппин, приговоренная к смертной казни за избиение до смерти жены своего работодателя, во время процесса не имела доступа ни к адвокату, ни к переводчику. According to reports, the first person accused, a citizen from the Philippines condemned to death for bludgeoning to death the wife of her employer, did not have access to a lawyer nor to an interpreter during the proceedings.
Как все и ожидали, Израиль, оккупирующая держава, обвиняемая в совершении этих преступлений, не разрешила этой группе высокого уровня по установлению фактов посетить Дженин и выполнить свою миссию, в то время как палестинская сторона проявила полную готовность оказать содействие работе этой группе, несмотря на осаду и уничтожение гражданских и военных палестинских учреждений. As everyone expected, Israel, the occupying Power accused of perpetrating such crimes, refused to allow this high-level fact-finding team to visit Jenin and to carry out its mission, whereas the Palestinian side showed full readiness to facilitate the team's work despite the siege and the destruction of Palestinian civil and military institutions.
Обвиняемый пытался оправдать свои действия. The accused tried to justify his actions.
Вы собираетесь предъявлять мне обвинение? Are you gonna be charging me with aught, sir?
И снова посыпались взаимные обвинения. Again, both sides of the Atlantic played a mutual blame game.
Мы признаем обвиняемую ранимой и отважной. We find the defendant vulnerable, yet spunky.
Кроме того, нельзя толковать пункт 5 статьи 14 как лишающий сторону обвинения права на подачу апелляции. Moreover, article 14, paragraph 5, cannot be interpreted as denying the prosecuting parties the right of appeal.
Имеющие место задержки в осуществлении ареста и передачи обвиняемых ставят под угрозу своевременное осуществление стратегий завершения. Ongoing delays in the arrest and transfer of indictees jeopardize the timely implementation of the completion strategies.
Как отмечает правительство, предполагаемым преступникам было предъявлено обвинение в совершении серьезных преступлений, и они были помещены под стражу в учреждение, которое правительство штата Виктория считает адекватным с учетом характера вменяемых им в вину преступлений. The alleged offenders, according to the Government, have been charged with serious offences and remanded in custody in a facility that the Victorian government considers appropriate, given the nature of the offences with which they have been charged.
Но Обаму нельзя обвинять за попытки что-то сделать. Obama cannot be faulted for trying.
Как указывалось в меморандуме правительства в поддержку обвинения «даже случайная детонация взрывчатых веществ в Бедфорде привела бы к приблизительно в 20 раз более мощному взрыву, чем взрыв у турецкого представительства». As noted in the Government's memorandum in aid of sentencing, “even an accidental detonation of the Bedford explosives would have been approximately 20 times the size of the Turkish Mission blast”.
Обвиняемый кивнул в знак согласия. The accused nodded in assent.
Начальнику полиции Магалуфа предъявлено обвинение в коррупции Magaluf police chief charged over corruption
И обвиняет какого-то однорукого. Blamed somebody with a prosthetic.
Синьорина, вы обручены с обвиняемым Капеллини? Miss, are you engaged to the defendant Capellini?
Статья 91 Конституции гласит: " Прокуратура Грузии является учреждением судебной власти, которое осуществляет уголовно-правовое преследование, надзор за дознанием и исполнением наказания, а также поддерживает государственное обвинение ". Article 91 of the Constitution declares: “The Prosecutor's Office of Georgia is the institution of the judicial power which performs criminal prosecutions, supervises an inquiry and the execution of punishment and supports State prosecution”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.