Exemplos de uso de "обеспечению" em russo
Traduções:
todos9875
ensuring2613
providing1253
securing341
assurance330
collateral187
bringing116
delivering67
procuring39
allowing for19
collateralization6
provisioning6
insuring3
envisaging2
endowing1
outras traduções4892
обеспечение социальной защиты безработных, проведение специальных мероприятий, способствующих обеспечению занятости граждан, испытывающих трудности с устройством на работу;
To ensure social welfare for the unemployed and to take special measures to promote employment for citizens experiencing difficulties in finding work;
Кроме того, ГНГС активно содействует обеспечению равных возможностей в рамках ряда своих программ работы.
In addition, the PAU actively promotes equal opportunities through its various programmes of work.
отказ в доступе к складским помещениям, определяется военными мерами по обеспечению безопасности.
Access, i.e. denial of access into warehouses is defined by military security measures.
социальному обеспечению, послужившему главным стабилизатором, по крайней мере, в развитых странах;
social security, which served as a principal stabilizer, at least in the developed countries;
Члены подразделения по обеспечению соблюдения делают все возможное для принятия решений на основе консенсуса.
The members of the enforcement branch shall make every effort to reach agreement on decisions by consensus.
Рекомендации, содержащиеся в моем докладе о причинах конфликтов и содействии обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке, остаются важной отправной точкой.
The recommendations contained in my report on the causes of conflict and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa remain an important point of departure.
Комитет отмечает, что государство-участник оспаривает утверждение заявителя о том, что он подвергся дискриминации в связи с распределением пособий по социальному обеспечению на основании его национального происхождения.
The Committee notes that the State party contests the petitioner's claim that he is discriminated against on the basis of his national origin with respect to the distribution of social security benefits.
Нужны восемь помощников по материально-техническому обеспечению (национальные ДООН) (3 в Джубе, 3 в Малакале и 2 в Вау).
Eight Logistics Assistants (national UNVs) (3 in Juba, 3 in Malakal and 2 in Wau) are required.
утвердить предложение об услугах по медицинскому обеспечению, содержащееся в приложении VIII;
Approval of the medical support services proposal in annex VIII;
Между различными элементами планирования мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности будет налажена прочная функциональная связь, как указано в приложении III.
A strong functional relationship between the different elements of business continuity planning will be established as indicated in annex III.
финансовые фонды выплачивают в настоящее время 33 % ежегодных расходов на выплату пенсий по социальному обеспечению.
Exchequer funds now comprise 33 per cent of the yearly social welfare pensions bill.
Они боялись финансового бремени новых требований по социальному обеспечению городских мигрантов.
They feared the financial burden of new requirements to provide social services to urban migrants.
США твердо поддерживают финансирование пакета мер по материально-техническому обеспечению АМИСОМ, и мое правительство будет и впредь предоставлять оборудование и проводить обучение персонала стран, предоставляющих войска в АМИСОМ.
The United States strongly supports funding a logistical support package for AMISOM, and my Government will continue to provide equipment and training to AMISOM troop-contributing countries.
Неоценимую роль в этом процессе играют авиационные, транспортные, горнодобывающие компании и компании по обеспечению безопасности.
The role aviation, cargo transport, mining and security companies has proven to be invaluable in this process.
Швеция сначала, казалось, занимала либеральную позицию, однако сейчас она откладывает открытие границ и может усложнить доступ для иммигрантов к пособиям по социальному обеспечению.
Sweden initially appeared to take a liberal stance, but is now postponing opening its borders and may tighten migrants' access to welfare benefits.
Основное внимание на них уделялось торговым льготам, движению товаров, сближению законов, обеспечению законности и правилам конкуренции, взаимной помощи в таможенных вопросах, механизмам урегулирования споров и переходным периодам.
They focused on trade concessions, the movement of goods, the approximation of laws, law enforcement and competition rules, mutual assistance in customs matters, dispute-settlement mechanisms and transitional periods.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie