Exemplos de uso de "обещании" em russo com tradução "pledge"

<>
Не стоит забывать и об обещании Трампа вернуть в США миллионы высокооплачиваемых рабочих мест в промышленности путём введения импортных пошлин и отмены торговых соглашений. Nor should we forget Trump’s pledge to bring millions of high-paying manufacturing jobs back to the US by imposing import tariffs and canceling trade agreements.
В любом случае, ей на роду написано создать новую Южную Корею, сосредоточившись на своем эпохальном обещании "jul pu se," что буквально означает "снизить-ослабить-сократить налоги", на дерегулировании, законе и порядке, а не просто добавить новую главу к старой книге ее отца. In any case, she seems destined to establish a new South Korea focusing on her landmark pledge "jul pu se," literally meaning "reduce-loosen-strengthen tax-cuts," deregulation, and law and order, not just to add another chapter to her father's old book.
В ходе обсуждения было высказано предположение о том, что держатель обеспечительного права в отношении покупной суммы не должен нести ответственность за нарушение обещания, данного должником какой-либо третьей стороне, о том, что обеспечительное право не будет предоставлено в активах (" соглашение о негативном обещании "). In the discussion, the suggestion was made that the holder of a purchase money security right should not be liable for breach of a promise made by the debtor to a third party that no security right would be granted in the assets (“negative pledge agreement”).
ООН не выполнила своего обещания. The UN did not honor its pledge.
Обещание сократить долгосрочное долговое бремя Великобритании. Pledge to reduce the UK’s long term debt burden.
Часть этого обещания ? обязательство «расширить международное сотрудничество». Part of this pledge is a commitment to “expand international cooperation.”
Вчера Обама несколько подправил свое изначальное публичное обещание. Yesterday, Obama tweaked his original pledge.
Были обещания политической интеграции, основанной на общих ценностях. There were pledges of political integration based on shared values.
В настоящее время, задача заключается в выполнении этих обещаний. The challenge now is to deliver on these pledges.
Он не может позволить себе откладывать исполнения этого обещания. He cannot lose any time in fulfilling that pledge.
Республика Кения: добровольные обязательства и обещания в области прав человека Republic of Kenya: voluntary pledges and commitments on human rights
Бедные страны должны верить, что богатые страны будут выполнять свои обещания. Poor countries must believe that rich countries will honor their pledges.
Новые поступления от налогов на СО2 дадут идеальную возможность выполнить это обещание. New revenues from a CO2 tax would provide an ideal way to honor that pledge.
Выход из Договора по семенам был бы благоприятным началом сдержать это обещание. Withdrawal from the Seed Treaty would be an auspicious start to making good on that pledge.
Эти обещания, переформулированные в специфические измеримые цели, стали Целями развития тысячелетия (ЦРТ). These pledges, reformulated as specific, measurable targets, became the Millennium Development Goals (MDGs).
В этом году для выполнения данного обещания им предстоит сделать нечто большее. This year, they need to do more to realize that pledge.
Хатояма пытался поспешно выполнить манифест Демократической партии и свои собственные публичные обещания. Hatoyama has hastily attempted to fulfill the DPJ's party manifesto and his own public pledges.
Хотя прогресс в этом направлении есть, некоторые страны реализуют это обещание с отставанием. While progress has been made, it appears several countries are falling behind on this pledge.
Правительства нескольких стран еврозоны получили парламентское одобрение этой программы, лишь дав такое же обещание. Several eurozone governments had secured their parliaments’ agreement by making the same pledge.
Однако Ельцин, не желая после распада СССР терять еще больше территорий, нарушил свое обещание. But Yeltsin, unwilling to lose any more territories after the Soviet Union’s initial breakup, reneged on his pledge.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.