Exemplos de uso de "обещаниях" em russo com tradução "pledge"
В соответствии с положениями резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи, в частности положениями пункта 8, настоящим прилагается краткая информация о вкладе, добровольных обязательствах и обещаниях Пакистана в области поощрения прав человека:
In accordance with the provisions of General Assembly resolution 60/251, in particular paragraph 8, following is a digest of Pakistan's contribution, voluntary pledges and commitments to promote human rights:
В соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи от 15 марта 2006 года Постоянное представительство Пакистана имеет также честь препроводить краткую информацию о вкладе, обещаниях и добровольных обязательствах Пакистана в области поощрения прав человека.
In accordance with General Assembly resolution 60/251 of 15 March 2006, the Permanent Mission of Pakistan has the further honour to enclose a summary of Pakistan's contribution as well as its commitments and voluntary pledges to promote human rights.
После избрания Трамп, как правило, избегает говорить о своих предвыборных обещаниях, связанных с протекционистскими мерами во внешней торговле, в частности, о введении высоких пошлин на китайские и мексиканские товары, демонтаже Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА), отмене двустороннего торгового соглашения Америки с Южной Кореей.
Since the election, Trump has mostly avoided talking about his trade-protectionist campaign pledges, such as imposing punishing tariffs on China and Mexico, dismantling the North American Free Trade Agreement (NAFTA), and rescinding America’s bilateral trade agreement with South Korea.
Я хотел бы напомнить Совету об обещаниях и обязательствах, которые были взяты на исторической встрече в Найроби 19 ноября 2004 года, включая его обязательство ускорить принятие резолюции о мандате миссии, и о его требовании к сторонам о заключении мирного соглашения, как это было согласовано в Найроби.
I should like to remind the Council of the pledges and commitments undertaken at the historic meeting held in Nairobi on 19 November 2004, including its commitment to accelerate the adoption of the resolution on the mission's mandate and its insistence that the parties conclude a peace agreement as agreed at Nairobi.
Обещание сократить долгосрочное долговое бремя Великобритании.
Pledge to reduce the UK’s long term debt burden.
Часть этого обещания ? обязательство «расширить международное сотрудничество».
Part of this pledge is a commitment to “expand international cooperation.”
Вчера Обама несколько подправил свое изначальное публичное обещание.
Yesterday, Obama tweaked his original pledge.
Были обещания политической интеграции, основанной на общих ценностях.
There were pledges of political integration based on shared values.
В настоящее время, задача заключается в выполнении этих обещаний.
The challenge now is to deliver on these pledges.
Он не может позволить себе откладывать исполнения этого обещания.
He cannot lose any time in fulfilling that pledge.
Республика Кения: добровольные обязательства и обещания в области прав человека
Republic of Kenya: voluntary pledges and commitments on human rights
Бедные страны должны верить, что богатые страны будут выполнять свои обещания.
Poor countries must believe that rich countries will honor their pledges.
Новые поступления от налогов на СО2 дадут идеальную возможность выполнить это обещание.
New revenues from a CO2 tax would provide an ideal way to honor that pledge.
Выход из Договора по семенам был бы благоприятным началом сдержать это обещание.
Withdrawal from the Seed Treaty would be an auspicious start to making good on that pledge.
Эти обещания, переформулированные в специфические измеримые цели, стали Целями развития тысячелетия (ЦРТ).
These pledges, reformulated as specific, measurable targets, became the Millennium Development Goals (MDGs).
В этом году для выполнения данного обещания им предстоит сделать нечто большее.
This year, they need to do more to realize that pledge.
Хатояма пытался поспешно выполнить манифест Демократической партии и свои собственные публичные обещания.
Hatoyama has hastily attempted to fulfill the DPJ's party manifesto and his own public pledges.
Хотя прогресс в этом направлении есть, некоторые страны реализуют это обещание с отставанием.
While progress has been made, it appears several countries are falling behind on this pledge.
Правительства нескольких стран еврозоны получили парламентское одобрение этой программы, лишь дав такое же обещание.
Several eurozone governments had secured their parliaments’ agreement by making the same pledge.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie