Exemplos de uso de "обмануть" em russo
Traduções:
todos169
deceive36
cheat29
trick16
dupe11
defraud10
swindle3
sucker2
beguile2
hoodwink2
make a fool1
bamboozle1
take for a ride1
snooker1
bilk1
outras traduções53
Мне пришлось обмануть Интерфейс, чтобы он сообщал мне информацию.
I had to trick the interface into giving me information.
вновь предложить повстанческим группировкам присоединиться к мирному процессу, прекратить попытки сделать мир своим заложником и не дать себя обмануть внешним силам;
Once again urge the rebel groups to join the peace process, stop holding peace hostage, and resist being duped by external forces;
Большинство из нас пострадали от “фишинга”: нежелательных писем и телефонных звонков, цель которых нас обмануть.
Most of us have suffered “phishing”: unwanted emails and phone calls designed to defraud us.
Адвокат Бута Даян постарался придумать свою запутанную трактовку событий для присяжных, согласно которой Бут «просто подыгрывал» членам FARC, чтобы их обмануть и продать им два старых транспортных самолета.
Bout’s attorney, Dayan, attempted to weave a complicated counter-narrative for jurors, in which Bout had simply “played along” with the FARC members in order to swindle them on a deal involving two aging transport planes.
Было предостаточно доказательств того, что западные державы пытались обмануть СССР.
There was abundant evidence that Western powers had been trying to hoodwink the Soviet Union.
Таким образом можно обмануть себя и представить, что ешь чипсы.
And you can almost trick yourself into thinking you're eating Doritos.
Фишинг-атака, во время которой сотрудников пытаются обмануть, прося отправить пароль третьему лицу, или перейти по ненадежной ссылке, которая устанавливает вредоносное программное обеспечение, представляет собой гибрид культурных и технологических сбоев.
Phishing attacks, in which an employee is duped into sending a password to a third party or clicking an untrusted link that installs malicious software, represent a hybrid of cultural and technological failures.
мошеннические действия доминирующего акционера, которые, в частности, могут заключаться в " выкачивании " активов дочерней компании или в увеличении ее обязательств (Франция), или ведении дел дочерней компании с намерением обмануть кредиторов (Лихтенштейн);
Fraudulent conduct by the dominant shareholder, which might include fraudulently siphoning off a subsidiary's assets or increasing its liabilities (France), or conducting the affairs of the subsidiary with an intent to defraud creditors (Liechtenstein);
Конечно, правда никто действительно не знает как Лик смог обмануть смерть.
Of course, the truth is nobody really knows how the Lich was able to cheat death.
Я считал, что настоящий шпион, умеющий лгать может легко обмануть машину.
They said a really good spy, or really good liar could trick me everytime.
В некоторых регионах плохое ведение документации и слабые административные структуры вынуждали землевладельцев размещать уведомления на собственных полях или домах с предупреждениями потенциальных покупателей о том, что их могут обмануть, продавая земельные наделы от имени людей, которые не являются законными владельцами.
In some regions, poor recordkeeping and weak administrative structures have forced landowners to post notices in their fields or on their homes, warning prospective buyers that they may be duped into purchasing parcels from people who are not the legitimate owners.
В случае мошеннических сделок, например, будет приниматься во внимание то, в какой степени получатель уплатил надлежащую сумму и в какой степени он был осведомлен о фактических намерениях должника обмануть кредиторов.
In the case of fraudulent transactions, for example, the extent to which the transferee paid adequate value and had knowledge of the debtor's actual intent to defraud creditors will be relevant.
Те, кто располагает большим количеством информации, пытаются обмануть менее осведомлённых;
Those who have better information try to deceive those who have worse;
Происходит то же самое. Когда мы даём возможность обмануть, люди обманывают.
When we give people the opportunity to cheat, they cheat.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie