Exemplos de uso de "обнаружению" em russo
Traduções:
todos998
detection492
discovery306
detecting84
finding44
discovering12
sighting7
disclosure2
sensing2
outras traduções49
Вся эта операция по обнаружению человека, пишущего тебе письма с угрозами будет отменена.
This whole operation to draw out the person writing you threatening letters will be called off.
Захороненные мины практически не поддаются обнаружению кроме как с помощью переносных или транспортируемых систем.
Buried mines are practically undetectable except using man-portable or vehicle borne systems.
Кувейт продолжает выполнять нелегкую работу по обнаружению массовых захоронений и извлечению и идентификации человеческих останков.
Kuwait continues to face no small task in locating mass graves and in recovering and identifying mortal remains.
Это не только подрывает европейские ценности и принципы законности, это вредит обнаружению истинных причин данной проблемы.
Not only does this undermine European values and legal principles, but it fails to address the root causes of the problem.
В рамках этого курса основное внимание было уделено обнаружению и проверке биологического и химического производственного оборудования двойного назначения.
This course focused on the identification and inspection of dual-use biological and chemical production equipment.
баллоны тщательно высушиваются и накачиваются до рабочего давления сухим воздухом или азотом, содержащим какой-либо поддающийся обнаружению газ, например гелий;
cylinders shall be thoroughly dried and pressurized to working pressure with dry air or nitrogen, and containing a detectable gas such as helium;
Это связано с тем, что для возврата этих свойств для всех поисковых запросов по обнаружению электронных данных в организации требуется много ресурсов.
The reason is that it requires a lot of resources to return these properties for all eDiscovery searches in your organization.
Одним из них являлся конкурс DARPA по обнаружению воздушных шаров, в котором запускалось несколько шаров по всей территории США и говорилось: "Используйте социальные сети.
This is the DARPA balloon challenge, where they hid a couple balloons all across the United States and said, "Use networks.
Это количество уменьшится на единицу после декабря 2004 года, когда одно государство-участник завершит снятие с вооружения мины ATB, которая с трудом поддается обнаружению.
This number will decrease by one after December 2004 when one State Party completes the withdrawal from service of an ATB mine which is difficult to detect.
Кроме того, в отчете по результатам работы семинара прозвучала мысль о том, что необходимо радикально активизировать усилия по обнаружению и первоначальному анализу околоземных астероидов.
In addition, the La Jolla workshop report recommended that Earth-based efforts to discover and perform initial analyses of NEAs should be stepped up dramatically.
ткани, о которых известно, что они содержат или потенциально могут содержать поддающуюся обнаружению инфекцию ГЭК в инфицированных животных, запрещено использовать в сети общественного питания.
tissues which are known to, or might potentially, harbour detectable BSE infectivity in infected animals are banned from the human food chain.
Свидетельством ее эффективности служит тот факт, что в обширных районах земли идут работы по обнаружению и обезвреживанию мин и что число жертв быстро снижается.
The proof that it was effective was that large areas of land were being cleared and the casualty rate was dropping rapidly.
Поддающиеся непосредственному обнаружению радиационные изменения быстро исчезают у эмбрионов и новорожденных во время отногенетического развития, в результате чего они практически отсутствуют у семидневного потомства.
The directly detectable radiation changes quickly disappeared in embryos and newborns during the course of ontogenetic development, so they were nearly absent in seven-day-old offspring.
Эти инструменты, используемые совместно, дают УТПО существенные возможности по обнаружению незаконных ядерных или радиологических материалов и оружия, одновременно содействуя потоку законной торговли и поездкам.
Used in combination, these tools provide CBP with a significant capacity to detect illicit nuclear or radiological materials and weapons while facilitating the flow of legitimate trade and travel.
Важно также наращивать усилия по обнаружению и обезвреживанию мин и неразорвавшихся боеприпасов, в связи с чем правительство Израиля должно представить более подробную соответствующую информацию.
It is also essential to intensify the clearance of mines and unexploded ordnance, for which the Government of Israel must provide more detailed information.
По другим двум делам принимаются активные меры по розыску и обнаружению виновных; а в одном из этих случаев против неустановленных лиц также были возбуждены уголовные обвинения.
In other two cases, intensive measures and activities to resolve cases and identify perpetrators are undertaken; while in one of them criminal charges were also filed against N.N. perpetrators.
Дополнительные сведения об обнаружении электронных данных в Office 365, Exchange 2013, SharePoint 2013 и Lync 2013 см. в статье Вопросы и ответы по обнаружению электронных данных.
For more information about eDiscovery in Office 365, Exchange 2013, SharePoint 2013, and Lync 2013, see the eDiscovery FAQ.
Что касается товаров, то перевозчики сами отвечают за установку своего собственного оборудования по обнаружению металлических вещей и каких-либо опасных материалов до погрузки их в самолет.
As for goods, carrier operators are responsible for their own installation of equipment to detect metal and any hazardous materials before loading into aircraft.
Подкомитет выразил согласие с тем, что деятельность по обнаружению, прослеживанию и определению характеристик сближающихся с Землей объектов следует продолжать и расширять на национальном и международном уровнях.
The Subcommittee agreed that efforts to detect, track and characterize near-Earth objects should be continued and expanded at the national and international levels.
Подкомитет выразил согласие в отношении того, что усилия по обнаружению и отслеживанию траекторий сближающихся с Землей объектов следует продолжать и расширять на национальном и международном уровнях.
The Subcommittee agreed that efforts to detect and track near-Earth objects should be continued and expanded at the national and international levels.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie