Beispiele für die Verwendung von "обойдя" im Russischen

<>
Обойти фильтр нежелательной почты (-1). Bypass spam filtering (-1)
Теперь люди могут обойти многие традиционные бизнес услуги. People can now circumvent many traditional service businesses.
Он обязательно должен обойти пруд кругом. He's got to walk round his pond.
Однако нет способа обойти ее. But there is no getting around it.
Как вы собираетесь обойти запрет? How are you gonna get round the injunction?
Вы войдете через центральный вход, а я обойду. You guys go in the front door, I'm gonna go around back.
Мне удалось обойти протоколы безопасности этих устройств. I managed to override the safety protocols on these devices.
Но банки хотят обойти эти процессуальные гарантии. But banks want to short-circuit these procedural safeguards.
И ты на этой встрече не затем, чтобы обойти меня со стариком, ясно? And you are not in this meeting to sidestep me with the old man, okay?
Оорта обошли славой на том основании, что он шел по ложному следу. Oort is passed over on the grounds that he was trailing a false clue.
Нет, если мы обойдём плазменный эмиттер. Not if we bypass the plasma emitter.
Сырьевые облигации могут стать хорошим способом обойти данные риски. Commodity bonds may offer a neat way to circumvent these risks.
Водитель встал и обошел вокруг машины. The driver just got up and walked round.
Дома придумайте 10 способов обойти эту защиту. As a homework assignment, think of 10 ways to get around it.
Есть какой-нибудь шанс обойти запрет? Any chance of getting round the injunction?
Ты идешь этим путем, я обойду с другой стороны. You go that way, I'll go around the other side.
Я знаю, что я не смог бы обойти все системы безопастности на станции. I knew I couldn't override all the security seals in the station.
Мы не можем войти туда, потому что она закрепила эти двери по той же схеме, и мы не можем обойти это. We can't go in there because she's rigged these doors onto the same circuit, and we can't override it.
Помимо этого, научные и технологические подходы к развитию помогают обойти проблему узкопартийных позиций. Moreover, science and technology-based approaches to development can sidestep partisan posturing.
И церемония награждения превратится в рекламное мероприятие, где я награждаю своего сына, и Дэнни получит всю обратку от копов, которые будут считать, что их обошли. And Medal Day will turn into a publicity event about me giving my son one, and Danny will inherit all the backwash from cops who think they've been passed over.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.