Exemplos de uso de "обработанной" em russo com tradução "process"

<>
На основе анализа обработанной информации по четырем районам: Through analysis of the processed information for the four regions:
Никакой больше обработанной курицы которая выглядит, как хоккейная шайба и на вкус как мокрая бумага. No more processed chicken that looks like a hockey puck and tastes like wet paper.
основной целью должно являться предоставление четко сфокусированной и обработанной надлежащим образом информации и дополнительных сервисов без перегрузки проекта; The main objective should be to provide well-focused and processed information and additional services, without overloading the project;
Время верификации фиксируется с момента подачи клиентом заявки на верификацию до момента отправки сотрудником ответа о статусе обработанной заявки. Verification time is recorded from the time when client sends an application for verification till the moment when our staff gives feedback on the status of the processed application.
Глобальная система телесвязи (ГСТ), включающая комплексные сети телекоммуникационного оборудования и служб для быстрого и надежного сбора и распространения данных проведенных наблюдений и обработанной информации; The Global Telecommunication System (GTS), consisting of integrated networks of telecommunication facilities and services for the rapid, reliable collection and distribution of observational data and processed information;
Одна делегация информировала Комитет о своей политике в отношении бесплатного предоставления полученных с помощью спутников данных и обработанной информации в ответ на запросы пострадавших стран в случае бедствий. One delegation informed the Committee of its policy on supplying of satellite data and processed information free of cost in the event of disasters when requested by the countries affected.
Согласно статье 2 этого указа «Группа финансовых расследований как организационной структуры Управления банков и финансовых учреждений является органом, наделенным функциональной, административной и оперативной автономией, на который возлагается задача сбора, запрашивания, анализа и, в свою очередь, направления соответствующим властям должным образом обработанной информации относительно попыток легализации доходов, полученных преступным путем». Under article 2 of the Decree, “the Financial Intelligence Unit, which is part of the organic structure of the Office of the Banks and Financial Entities Examiner, is a decentralized body with functional, administrative and operational autonomy, responsible for receiving, requesting, analysing and, where necessary, transmitting to the authorities, after appropriate processing, any information relating to money-laundering”.
Диверсификация с выходом на выпуск сырьевых товаров с более высокой добавленной стоимостью и обработанной продукции, а также на осуществление деятельности в сфере маркировки, дизайна, упаковки и сортировки товаров и эффективного обслуживания и оперативной доставки рассматривается в качестве жизненно важной составляющей усилий стран, зависящих от сырьевого сектора, в области развития. Diversification into higher-value-added commodities and processed products, as well as into activities such as labelling, design, packaging, product differentiation, effective service and prompt delivery, was seen as a crucial component of the development efforts of commodity-dependent countries.
Инициатива ЕС является важной сама по себе, однако ее значение еще более возрастает в связи с тем, что одним решением отменяются пиковые тарифы, от которых, как правило, страдали конкурентоспособные (или потенциально таковые) товары из наименее развитых стран, и прогрессивная тарифная шкала, заставлявшая наименее развитые страны экспортировать прежде всего сырьевые товары в ущерб обработанной продукции с более высокой добавленной стоимостью. The EU initiative is an important one in its own right, but even more so because it abolishes with one stroke the tariff peaks that have tended to hit precisely the products in which least developed countries are competitive (or potentially so) and tariff escalation which drives least developed countries towards exporting primary commodities, rather than higher value added processed products.
Обработайте строку заказа на перемещение. Process the transfer order line.
Обработанное золото отличается от необработанного. Processed gold as distinguished from raw gold.
Количество почтовых ящиков, обработанных отдельно: . mailboxes were processed separately.
Щелкните Обработать план подсчета циклов. Click Process cycle counting plan.
Обработать запрос на распределение, форма Process allocation request form
В области действий щелкните Обработать. On the Action Pane, click Process.
Обработать и не переносить бюджет Process and do not carry forward budget
Обработайте счет для заказа на продажу. Process the invoice for the sales order.
3 дерева, пустившие побеги, обработали мазутом. 3 wood, empty shoots, processed fuel oil.
И обработали его со знанием дела. And he's been professionally processed.
Иначе ваш запрос не будет обработан. If the email address is different, we may be unable to process your retraction.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.