Exemplos de uso de "обратила" em russo

<>
Traduções: todos237 turn117 outras traduções120
Специальный докладчик обратила внимание правительства на конкретные сообщения о том, что Байрам Келменди, юрист из Приштины, и двое его сыновей были убиты в обстоятельствах, свидетельствующих о том, что все три человека были казнены в ускоренном порядке. The Special Rapporteur drew the attention of the Government to specific allegations that Bajram Kelmendi, a lawyer from Pristina, and his two sons had been murdered under circumstances that indicated that the three men were summarily executed.
В своем докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1999 года, Комиссия обратила особое внимание на продолжающийся рост расходов на оплату услуг защиты, таких как оказание содействия, гонорары, расходы на поездки и размещение, проведение судебно-медицинских и прочих экспертиз. In its report for the biennium ended 31 December 1999, the Board paid special attention to the continuous increase in defence costs, such as assistance, fees, travel, accommodations, forensics and experts.
При рассмотрении преимуществ и недостатков предоставления доступа к правосудию путем использования административных или судебных процедур Целевая группа обратила внимание на следующие элементы: участие экологических экспертов в деятельности обзорного органа, сложность вопроса, своевременность решения, эффективность и расходы, связанные с двумя видами процедур, а также авторитет полномочия административных обзорных органов. In considering the advantages and disadvantages of providing access to justice by means of administrative procedures or judicial procedures, the Task Force paid attention to the following elements: availability of environmental expertise in the review body, complexity of the matter, timeliness of the decision, effectiveness and costs in the two types of procedures and the authority and powers of administrative review bodies.
Председатель Межправительственного комитета для ведения переговоров обратила внимание совещания на положение, в соответствии с которым, если от производителей малеинового гидразида не получено подтверждения о том, что уровень содержания свободного гидразина не превышает 1 ч./млн., то этот вопрос возвращается на изучение Временного комитета по рассмотрению химических веществ, которым будут рассмотрены необходимые для принятия меры. The Chair of the Intergovernmental Negotiating Committee drew the attention of the meeting to the proviso that if the manufacturers of maleic hydrazide failed to provide confirmation that the level of free hydrazine was not more than 1 part per million, the matter should be referred back to the Interim Chemical Review Committee, which would then consider what action should be taken.
Важно, чтобы группа правительственных экспертов, созданная для изучения вопросов осуществимости заключения, сферы применения и набросков параметров всеобъемлющего юридически обязательного документа об установлении общих международных стандартов в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений, обратила особое внимание на выработку как можно более широкого понятия поставки оружия с целью охвата всех аспектов торговли вооружениями. It is important that the group of governmental experts set up to examine the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive, legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms pay special attention to developing the broadest possible concept of transfer in order to cover all aspects of the arms trade.
В 2000 году Палата по уголовным делам Верховного суда в своем решении (1-1-31-00) обратила внимание на ряд необходимых элементов, квалифицирующих уголовное преступление в статье 611, и пришла к выводу, что, если не проводить различия между геноцидом и другими преступлениями против человечности, это чревато ситуациями, в которых суды будут по-разному трактовать соответствующие положения Уголовного кодекса. In 2000, the Supreme Court Criminal Law Chamber in its decision (1-1-31-00) drew the attention to various necessary elements of a criminal offence in § 611 and found that the failure to distinguish genocide from other crimes against humanity caused the situation where courts interpreted the relevant provision of the Criminal Code differently.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 52/156 от 15 декабря 1997 года приняла к сведению предварительные выводы Комиссии, а также предложение Комиссии ко всем договорным органам, учрежденным согласно нормативным многосторонним договорам, которые могут пожелать сделать это, представить в письменной форме свои комментарии и замечания в отношении этих выводов, а также обратила внимание правительств на важность получения Комиссией их мнений по предварительным выводам. In its resolution 52/156 of 15 December 1997, the General Assembly took note of the Commission's preliminary conclusions and of its invitation to all treaty bodies set up by normative multilateral treaties that might wish to do so to provide, in writing, their comments and observations on the conclusions, while drawing the attention of Governments to the importance for the Commission of having their views on the preliminary conclusions.
В сообщении от 23 декабря 2005 года Председатель направила сопредседателям Международной контактной группы по Либерии письмо, в котором она обратила внимание этого органа на рекомендации, содержащиеся в докладе Группы экспертов, и обратилась к Контактной группе за содействием в определении стратегий последующих действий, которые помогли бы правительству Либерии выполнить условия для отмены санкций и осуществить меры по замораживанию активов, введенные резолюцией 1532 (2004). In a communication dated 23 December 2005, the Chairman wrote to the Co-Chairs of the International Contact Group on Liberia, in order to draw the attention of that body to the recommendations contained in the report of the Panel of Experts and to seek the cooperation of the Contact Group in identifying follow-up strategies to help the Government of Liberia meet the conditions for lifting sanctions, and to implement the assets freeze imposed by resolution 1532 (2004).
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 52/156 от 15 декабря 1997 года приняла к сведению предварительные выводы Комиссии, а также предложение Комиссии ко всем договорным органам, учрежденным согласно нормативным многосторонним договорам, которые могут пожелать сделать это, представить в письменной форме свои комментарии и замечания в отношении этих выводов, а также обратила внимание правительств на важность получения Комиссией международного права их мнений по предварительным выводам. In its resolution 52/156 of 15 December 1997, the General Assembly took note of the Commission's preliminary conclusions and of its invitation to all treaty bodies set up by normative multilateral treaties that might wish to do so to provide, in writing, their comments and observations on the conclusions, while drawing the attention of Governments to the importance for the International Law Commission of having their views on the preliminary conclusions.
Я не обратила особого внимания на способ их приготовления. I paid little attention to their preparations, actually.
Она не обратила внимания на то, что сказал её отец. She took no notice of what her father said.
Наверное, я врезалась во что-то и не обратила внимания. I probably just bumped into something without realizing it, that's all.
Что ж, спасибо, что обратила моё внимание на поведение Диона. Well, thank you for bringing Deion's behavior to my attention.
Я едва обратила внимание на глаза, из-за родимого пятна на полщеки. I barely noticed the eyes, for the birthmark over half her cheek.
И я должен поблагодарить свою жену, что обратила на это мое внимание. And I really have to thank my wife for bringing it to my attention.
Должна признать, я увидела то же самое, когда впервые обратила на неё внимание. I must admit, I saw the same thing the first time I set eyes on her.
Ваша честь, я обратила внимание, что видео не было предоставлено в досудебном порядке. Your honor, it's just been brought to my attention that the dashcam audio was not in discovery.
Эй, ты не обратила внимания, я закрыла стеклянную дверь в кухне или нет? Hey, did you notice if I locked the sliding glass door in the kitchen?
Она переносила деятельность в Европу, когда моя команда обратила на нее внимание Директора Вэнса. She was transferring operations to Europe when my team brought her to Director Vance's attention.
В резолюции 56/201 Генеральная Ассамблея обратила особое внимание, в частности, на следующие моменты: In resolution 56/201, the General Assembly emphasized the following points in particular:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.