Exemplos de uso de "обратиться в суд" em russo
Каждый человек, чьи права и свободы были нарушены, имеет право обратиться в суд.
Everyone whose rights and freedoms are violated has the right of recourse to the courts.
Если Вы не согласны возместить причиненный ущерб, я буду вынужден обратиться в суд.
If you are not willing to pay the damages, I will have to file a suit.
Единственным выходом для неудовлетворенных пациентов является либо решение покинуть страну, либо обратиться в суд.
The only recourse for dissatisfied patients is to leave the country or go to the courts.
лицо, имеющее право на получение алиментов, может обратиться в суд с ходатайством об их взыскании;
The person who has the right to receive alimony can file an application at court to claim it;
В Конституции предусматривается, что каждый человек, права и свободы которого нарушены, имеет право обратиться в суд.
The Constitution stipulates that everyone whose rights and freedoms are violated has the right of recourse to the courts.
Если вы решите обратиться в суд, вам потребуется сделать снимок экрана или обеспечить иное подтверждение размещения публикации.
If you want to pursue legal action, you may need a screenshot or other record of the post.
В соответствии с Конституцией каждый человек, чьи права и свободы были нарушены, имеет право обратиться в суд.
The Constitution stipulates that everyone whose rights and freedoms are violated has the right of recourse to the courts.
Однако, если " талак " объявляется вне суда, стороны, тем не менее, могут обратиться в суд за официальным подтверждением расторжения брака.
However, if the talaq is pronounced outside the court, the parties may still refer the matter to court for verification to the termination of the marriage.
Иностранцы, подвергшиеся расовой дискриминации, могут обратиться в суд с иском о возмещении ущерба либо возбудить преследование в административном порядке.
Foreigners who have suffered racial discrimination can make a claim for damages in court, and can file an administrative litigation suit.
Дискриминация на рабочем месте является незаконной, и лица, считающие, что они подверглись дискриминации в сфере труда, могут обратиться в суд.
Discrimination at the workplace was illegal, and those who felt they had been victims of such discrimination could apply to the courts.
Что касается ситуации с подростками, находящимися в конфликте с законом, то основным препятствием в этой области является невозможность обратиться в суд.
Regarding the situation of adolescents in conflict with the law, the major obstacle has been the failure to appear before a court.
В странах, признавших юрисдикцию Суда, граждане смогут обратиться в суд напрямую, без промежуточных инстанций, даже если они желают возбудить дело против собственного правительства.
In states that accepted the Court's jurisdiction, individuals will be able to gain access to the Court directly, even to file cases against their own governments.
Если человек хочет отказаться от прохождения альтернативной трудовой службы, он может обратиться в суд, который может разрешить ему вместо этого пройти военную службу.
If a person wished to refuse alternate service, he could apply to the court, which would permit him to serve in the military instead.
В Германии, например, гражданские ассоциации могут обратиться в суд без ссылки на нарушения их собственных прав лишь в том случае, если они были " признаны ".
For example, in Germany civil associations can only have recourse in court without needing to claim that their own rights have been violated if they have been “recognized”.
Определенно, наследие колониализма – широко распространенный голод, безграмотность, отсутствие имущества или возможности обратиться в суд, уязвимость перед государственным насилием – является основным фактором их сегодняшней бедности.
Obviously, the legacy of colonialism – widespread hunger, illiteracy, lack of property or legal recourse, and vulnerability to state violence – is a major factor in their current poverty.
Если между супругами существует согласие относительно алиментов и общего имущества, то оба супруга или один из них имеют право обратиться в суд с заявлением о разводе.
If there is an agreement between spouses concerning alimony and common property, the spouses, or one of them, has the right to file for divorce at the court.
Согласно статье 6 Закона о содержании незамужняя женщина может обратиться в суд с ходатайством о взыскании алиментов с мужчины, который, как она утверждает, является отцом ее ребенка.
Under s 6 of the Maintenance Act a single woman may make application to a magistrate for a summons to be served on the man alleged by her to be the father of the child.
Таким образом, любое лицо, считающее, что его права были нарушены, может обратиться в суд или любой другой компетентный орган, наделенный судебными полномочиями, и получить его решение или приговор.
An individual who claims that any of his or her rights have been violated can, thus, bring the matter to a court of law or any other competent body with judicial power and obtain a decision or judgment.
Теперь, учитываю, что это и в самом деле единичный инцидент, по истечении пяти лет мисс Гилмор может обратиться в суд с просьбой исключить это из её уголовного досье.
Now, assuming this is a one-time occurence, at the end of five year's time, Miss Gilmore can petition the court to have this expunged from her record.
Глава Дагестана Рамазан Абдулатипов в четверг предложил республиканским парламентариям обратиться в суд, потому что гимн Краснодарского края якобы отдает призывами к межнациональной розни, в частности, призывает к войне с "басурманами".
The head of Dagestan Ramazan Abdulatipov on Thursday motioned Republic parliament members to take legal action because the hymn of Krasnodar Territory supposedly resounds with appeals for interethnic discord, in particular calls for war with "infidels".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie