Exemplos de uso de "общая практика" em russo
Общая практика по-прежнему заключается в том, чтобы просто относить женщин к уязвимой категории населения, вместо того чтобы выяснить причины их уязвимости, в частности причины их бесправия, а, следовательно, и их необеспеченности.
The general practice still is to target women as a vulnerable category rather than addressing what makes them vulnerable, in particular their being rights-less and, consequently, asset-less.
Принимается общая практика, соблюдаемая в ЮНСИТРАЛ и одобренная Генеральной Ассамблеей, в соответствии с которой Секретариат распространяет- по просьбе Комиссии или ее рабочих групп- проекты среди наблюдателей, включая соответствующие организации, для представления замечаний.
The general practice observed in UNCITRAL, as endorsed by the General Assembly, by which the Secretariat circulates, upon request of the Commission or its working groups, drafts for comments to observers, including relevant organizations, is accepted.
" … вместе с тем, общая практика среди правительств состоит в даче разъяснений правительству высланного лица, если оно просит того, и когда в таких объяснениях отказывается, как в рассматриваемом случае, высылка может считаться произвольным деянием такого характера, который обусловливает необходимость предоставления возмещения … ".
“… on the other hand, the general practice amongst governments is to give explanations to the government of the person expelled if it asks them, and when such explanations are refused, as in the case under consideration, the expulsion can be considered as an arbitrary act of such a nature as to entail reparation …”
Общая практика в Комиссии, одобренная Генеральной Ассамблеей, предусматривает распространение Секретариатом, по просьбе Комиссии или ее рабочей группы, для получения замечаний проектов текстов среди наблюдателей, в том числе наблюдателей от соответствующих организаций.
The general practice in the Commission, as endorsed by the General Assembly, has been for the Secretariat to circulate, upon request of the Commission or its working group, drafts for comments to observers, including relevant organizations.
Этот проект охватывает такие области, как педиатрия, акушерство, общая практика и неотложная помощь.
The project is targeting paediatric, maternity, general practice and emergency services.
В этой связи ряд участников отметили, что, как общая практика, компания представляет отчетность акционерам, а не заинтересованным сторонам.
In this connection, a number of participants noted the common practice among companies of reporting to shareholders, not stakeholders.
Общая практика заключается в том, что, когда МООС организует какое-либо международное мероприятие, оно предлагает гражданскому обществу принять в нем активное участие.
General praxis is that, when the MoE organizes an international event, it invites the civil society to actively participate.
Общая практика в области международного предпринимательского права в Бейруте и Лондоне, 1983-1986 годы
General practice in international business law in Beirut and London, 1983-1986
Отмечая ряд инициатив по расширению участия детей, таких, как Детский форум, Комитет, тем не менее, испытывает озабоченность в связи с тем, что существующие в стране общая практика и политика в целом не способствуют свободе выражения мнений ребенка, и отмечает, что на практике в рамках административных и судебных процедур мнения детей зачастую не выслушиваются, даже если это предусмотрено законодательством.
While noting a number of initiatives to improve the participation of children, such as the Children's Forum, the Committee is nevertheless concerned that general practices and policies in the country do not encourage the freedom of expression of children and notes that, in practice, in administrative and judicial procedures, children's views are often not heard, even when this is provided for in the legislation.
В тех случаях, когда омбудсмен считает, что общая практика или ситуация, затрагивающая не только одно лицо или группу лиц, но также и население в целом, не совместима с международными нормами прав человека, он выпускает так называемый специальный доклад, который также содержит рекомендации в адрес Специального представителя.
In cases where the Ombudsperson considers that a general practice or situation affecting not only one person or a group of persons, but the public as a whole, is not compatible with international human rights standards, he issues a so-called Special Report, which also includes recommendations to the Special Representative.
Это, однако, могло бы привести к тому, что в том месте, где в соответствии с общей практикой банк-эмитент должен был бы напечатать свое собственное название, будет указано имя бенефициара, в связи с чем было выражено беспокойство по поводу того, что это может вызвать неразбериху в отношениях между банками, где преобладает такая общая практика.
However, this would result in the name of the beneficiary being shown where the issuing bank would expect to print its own name, in accordance with general practice, and concern has been expressed that this might cause confusion in inter-bank relations where this general practice prevails.
Во Франции, Италии и Испании общая практика состоит в совмещении этих ролей.
In France, Italy and Spain the general practice has been to combine the roles.
Кроме того, она подготовила практические инструменты для пользователей в коммерческой сфере во всем мире, в частности ГАЙДЕК (Общая практика для международных торговых операций, заверенных в цифровой форме), где содержатся руководящие принципы для обеспечения надежности операций в цифровой форме через Интернет и излагается порядок использования сторонами цифровых подписей.
In addition, it has provided practical tools for business users worldwide such as the GUIDEC (General Usage for International Digitally Ensured Commerce) which provides guidelines for ensuring trustworthy digital transactions over the Internet and describes how parties should use digital signatures.
Общая прибыль за этот период оценивается в 5 милиардов йен, и в основном не отличается от предыдущего периода.
Net profit for the period is estimated at 5 billion yen, largely unchanged from the previous one.
Краткосрочными эффектами курения являются потеря формы, хрип, общая подверженность заболеваниям, запах изо рта, ухудшение кожи и тому подобное.
Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on.
Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую.
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former.
Общая мощность Лисичанского НПЗ составляет около 7 млн тонн нефтяного сырья в год.
General output for the Lisichansky oil refinery plant amounts to almost 7 mln. tonnes of oil stock per year.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie