Exemples d'utilisation de "общепринятые принципы" en russe

<>
Вариант 2: В дополнение к варианту 1 включает способы и методы отбора и измерения отдельных углеродных пулов, которые отражают общепринятые принципы и критерии, касающиеся лесных кадастров, выборки почв и проведения экологических обследований. Option 2: In addition to option 1, include techniques and methods for sampling and measuring individual carbon pools that reflect commonly accepted principles and criteria concerning forest inventory, soil sampling and ecological surveys.
В плане мониторинга указываются способы и методы отбора и измерения индивидуальных углеродных пулов [и потоков парниковых газов], включенных в фактическую чистую абсорбцию парниковых газов поглотителями [, которые отражают общепринятые принципы и критерии, касающиеся лесных кадастров, выборки почв [и проведения экологических обследований]]. The monitoring plan shall specify techniques and methods for sampling and measuring individual carbon pools [and greenhouse gas fluxes] included in the actual net greenhouse gas removal by sinks [that reflect commonly accepted principles and criteria concerning forest inventory, soil sampling [and ecological surveys]].
Вариант 2: В дополнение к варианту 1 включается положение о том, что в плане мониторинга указываются средства и методы для отбора и измерения отдельных углеродных пулов, которые отражают общепринятые принципы и критерии, касающиеся лесных кадастров, выборки почв и экологических обследований. Option 2: In addition to option 1, a provision is added that the monitoring plan shall specify techniques and methods for sampling and measuring individual carbon pools that reflect commonly accepted principles and criteria concerning forest inventory, soil sampling and ecological surveys.
В плане мониторинга указываются способы и методы отбора и измерения индивидуальных углеродных пулов [и потоков парниковых газов], включенных в исходные условия чистой абсорбции парниковых газов поглотителями [, которые отражают общепринятые принципы и критерии, касающиеся лесных кадастров, [выборки почв] [и проведения экологических обследований]]. The monitoring plan shall specify techniques and methods for sampling and measuring individual carbon pools [and greenhouse gas fluxes] included in the baseline net greenhouse gas removals by sinks [that reflect commonly accepted principles and criteria concerning forest inventory, [soil sampling] [and ecological surveys]].
Согласно статье 8 Конституции, законы и другие нормативные акты должны соответствовать общепринятым принципам международного права и договорам, имеющим обязательную силу для Словении. In compliance with article 8 of the Constitution, laws and other regulations must comply with the generally accepted principles of international law and treaties that are binding on Slovenia.
Цель неофициальных консультаций состояла в выработке рекомендаций по вопросам раскрытия информации в процессе корпоративного управления с целью облегчить развивающимся странам и странам с переходной экономикой применение общепринятых принципов корпоративного управления с учетом их конкретных экономических, правовых, социальных и культурных условий. The objective of the informal consultations was to produce recommendations on corporate governance disclosures to help developing countries and countries with economies in transition apply generally accepted principles of corporate governance, given their particular economic, legal, social and cultural environments.
Пункт 1 отражает общепринятый принцип, согласно которому акцессорные обеспечительные права (например, поручительство, залог или ипотека) передаются автоматически вместе с основным обязательством, тогда как независимые обеспечительные права (например, независимая гарантия или резервный аккредитив) могут быть переданы только с помощью нового акта передачи. Paragraph 1 reflects the generally accepted principle that accessory security rights (e.g. a suretyship, pledge or mortgage) are transferred automatically with the principal obligation, while independent security rights (e.g. an independent guarantee or a standby letter of credit) are transferable only with a new act of transfer.
общепринятые принципы международного гуманитарного права, включая запрет на использование оружия таких видов, которые наносят чрезмерные повреждения или излишние страдания, запрет на оружие или боеприпасы, не способные к избирательности между участниками боевых действий и гражданским населением; Universally accepted principles of international humanitarian law, including the prohibition on the use of arms that are of a nature to cause superfluous injury or unnecessary suffering, and the prohibition on weapons or munitions incapable of distinguishing between combatants and civilians;
* Статья шестая Соглашения описывает эти общепринятые ценности: «... принципы свободы, демократии, уважения прав человека и роли закона...» * Article Six of the Treaty describes these common values: "...principles of liberty, democracy, respect for human rights and fundamental freedoms, and the rule of law..."
Вместе с Вашим заявлением просим прислать общепринятые документы, включая резюме. In your application please provide the customary documentation including a resume.
Фундаментальные принципы классической механики были заложены Галилеем и Ньютоном в XVI и XVII веках. The fundamental principles of classical mechanics were laid down by Galileo and Newton in the 16th and 17th centuries.
Что они постепенно уничтожают достижения международного права и общепринятые правила. That it gradually destroys much of what has been achieved in the way of international law and generally accepted rules.
Объект всеобщего внимания, статья 2 в конечном итоге осталась идентичной статье из Конституции 1971 года, гласящей, что "принципы шариата являются основным источником права". The main focus of attention, article 2, remains in the final analysis identical to that of the 1971 Constitution, stipulating that "the principles of sharia are the main source of law."
Общепринятые взгляды всегда придерживались того, что государство с самой большой армией превалирует, однако в информационном веке это может быть государство (или не государство) с лучшей осведомленностью. Conventional wisdom has always held that the state with the largest military prevails, but in an information age it may be the state (or non-state) with the best story that wins.
Салафистские партии, для которых внедрение исламского права является одним из основных требований, надеялись заменить "принципы" на "правила", что дало бы возможность их более строгого применения. The Salafist parties, for which the establishment of Islamic law is a major claim, were hoping to replace "the principles" by "the rules," which would have allowed stricter application.
Сегодняшние общепринятые суждения возлагают вину непосредственно на близкие связи, которые установились между политиками и финансовой индустрией за последние десятилетия. Current conventional wisdom places the blame squarely on the close ties that developed between policymakers and the financial industry in recent decades.
Как и в предыдущих конституциях, в проекте говорится, что судопроизводство опирается на "принципы исламского права". As was also the case under previous constitutions, under the draft judicature is justified on the "principles of Islamic law."
Принимая во внимание количество и серьезность стоящих перед гражданской аэронавтикой проблем недостаточно и дальше применять общепринятые эволюционные методы развития. Given the number and severity of problems currently plaguing civil aeronautics, the conventional approach of evolutionary changes to current paradigms is no longer sufficient.
Но что значит "принципы"? Yet what are "principles"?
Общепринятые взгляды всегда сводились к тому, что доминирует государство, у которого самая крупная военная структура. Conventional wisdom has always held that the state with the largest military prevails.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !