Beispiele für die Verwendung von "generally accepted principles" im Englischen

<>
Pursuant to article 8 of the Constitution, laws and other regulations must comply with the generally accepted principles of international law and with treaties that are binding on Slovenia. Согласно статье 8 Конституции, законы и другие нормативные акты должны соответствовать общепризнанным принципам международного права и договорам, имеющим обязательную силу для Словении.
In compliance with article 8 of the Constitution, laws and other regulations must comply with the generally accepted principles of international law and treaties that are binding on Slovenia. Согласно статье 8 Конституции, законы и другие нормативные акты должны соответствовать общепринятым принципам международного права и договорам, имеющим обязательную силу для Словении.
Since the adoption of Security Council resolution 1373 (2001), international and regional intergovernmental organizations and other institutional bodies have taken various initiatives to reinforce the protection of human rights and freedoms while fighting terrorism, due to increasing concerns regarding the number of domestic counter-terrorism measures and practices affecting human rights, the rule of law, and generally accepted principles of criminal law. После принятия резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности международные и региональные межправительственные организации и другие институциональные органы выдвинули ряд инициатив по укреплению прав и свобод человека в ходе борьбы с терроризмом в силу усилившейся озабоченностью в отношении ряда внутренних мер и видов практики борьбы с терроризмом, затрагивающих права человека, принципы правового государства и общепризнанные принципы уголовного права.
The objective of the informal consultations was to produce recommendations on corporate governance disclosures to help developing countries and countries with economies in transition apply generally accepted principles of corporate governance, given their particular economic, legal, social and cultural environments. Цель неофициальных консультаций состояла в выработке рекомендаций по вопросам раскрытия информации в процессе корпоративного управления с целью облегчить развивающимся странам и странам с переходной экономикой применение общепринятых принципов корпоративного управления с учетом их конкретных экономических, правовых, социальных и культурных условий.
The Constitution also stipulated that laws and regulations must comply with generally accepted principles of international law and with international treaties binding on Slovenia. Конституция также предусматривает, что законы и нормы не должны противоречить общепризнанным принципам международного права и международных договоров, обязательных для Словении.
Letter to the President, President-elect and bar executive of major bar associations in the United States urging, under the rule of law and generally accepted principles of international law, action in support of the prompt and full payment of the financial obligation of the United States to the United Nations; письмо на имя президента, избранного президента и руководителей крупных ассоциаций юристов в Соединенных Штатах с настоятельным призывом, руководствуясь законодательством и общепризнанными принципами международного права, принять меры в поддержку скорейшего погашения в полном объеме финансовых обязательств Соединенных Штатов перед Организацией Объединенных Наций;
Some delegations reaffirmed that under existing international instruments there was a set of generally accepted principles, which may provide the ground to build global consensus for the conservation and sustainable use of marine biological diversity beyond areas of national jurisdiction. Несколько делегация подчеркнуло, что по существующим международным нормативным актам есть комплекс общепризнанных принципов, которые могут служить основой для формирования глобального консенсуса в отношении сохранения и устойчивого использования морского биологического разнообразия за пределами действия национальной юрисдикции.
The key to success will be strong and relevant labor-market institutions, which rely on and advance internationally accepted principles and rights for workers. Для успеха потребуются, прежде всего, сильные, адекватные институты на рынке труда, которые будут опираться на международно признанные трудовые принципы и права работников (и развивать их).
Then those who use this generally accepted method will postpone or cancel purchases they otherwise would make. В этом случае те, кто следует общепринятому методу, отложат или совсем отменят покупку, которую предполагали сделать.
And, sooner rather than later, it needs to define precisely, and with reference to understood and accepted principles, what its claims actually are. И, скорее рано, чем поздно, он должен точно определить, со ссылкой на понятые и принятые принципы, в чем действительно состоят его претензии.
It is generally accepted that a small amount of inflation is a good thing for the economy, because it encourages spending and investment. Общепринято считать, что небольшой уровень инфляции благоприятен для экономики, т.к. он стимулирует траты и инвестиции.
The Special Committee notes there is still a need for a flexible framework to ensure a smooth transition from an operation led by a regional arrangement to a United Nations peacekeeping operation, and vice versa, taking into consideration the prerogatives and functions of the Security Council and accepted principles of United Nations peacekeeping. Специальный комитет отмечает сохраняющуюся необходимость создания гибкого механизма для обеспечения плавного перехода от операции, осуществляемой под руководством региональной структуры, к операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и наоборот с учетом прерогатив и функций Совета Безопасности и признанных принципов деятельности Организация Объединенных Наций по поддержанию мира.
Even if this change in policy had not become generally accepted, certain other changes have occurred that would produce much the same results, though possibly not so quickly. Даже если бы данное изменение политики не стало общепризнанным, произошли бы и некоторые другие изменения, которые привели бы во многом к тому же результату, хотя, возможно, не так быстро.
The Government of Chile considers that the application by Member States of laws and regulations whose extraterritorial effects affect the sovereignty of other States, the legitimate interests of entities or persons under their jurisdiction and the freedom of trade and navigation undermine universally accepted principles of international law. Правительство Чили считает, что применение государствами-членами законов и положений, экстерриториальные последствия которых затрагивают суверенитет других государств и законные интересы их юридических и физических лиц, а также свободу торговли и судоходства, нарушает общепризнанные принципы международного права.
If some members of society are concerned about potential discrimination on the grounds of religion and national origin, then necessary guarantees should be provided to those people in accordance with generally accepted international humanitarian standards. Если у какой-то части общества возникают опасения относительно возможности дискриминации по религиозному и национальному признаку, то надо этим людям предоставить необходимые гарантии в соответствии с общепринятыми сегодня международными стандартами в гуманитарной сфере.
Paragraph (j) of the same article refers to the auditing of grants, donations and contributions from or to local or foreign organizations to make certain that they are in conformity with the laws, regulations and decisions in force and in compliance with accepted principles and with the terms and conditions of contracts, agreements and conventions that relate to them; В пункте (j) той же статьи говорится о проверке субсидий, пожертвований и взносов местных или иностранных организаций либо этим организациям, с тем чтобы убедиться в их соответствии действующим законам, правилам и решениям и соблюдении ими установленных принципов, а также сроков и условий контрактов, соглашений и конвенций, которые имеют к ним отношение;
That it gradually destroys much of what has been achieved in the way of international law and generally accepted rules. Что они постепенно уничтожают достижения международного права и общепринятые правила.
Indonesia case considered that draft article 3 provisionally adopted by the International Law Commission, which it quoted in extenso, constituted “an expression of accepted principles of international law”: Indonesia, заявил, что принятый в предварительном порядке Комиссией международного права проект статьи 3, который он подробно процитировал, представляет собой «изложение признанных принципов международного права»:
If it were generally accepted, it would imply that the EU now holds official moral doctrines, and that allegiance to these doctrines is required in order to exercise the full right of citizens to serve in a public capacity. Если бы она была общепринятой, она подразумевала бы, что ЕС теперь поддерживает официальные моральные доктрины, и что требованием для рассмотрения полного права граждан работать на государственных должностях является преданность этим доктринам.
However, effective implementation of the jurisdiction of Portuguese courts depended on verification of the conditions specified in the Convention and in article 6 of the Penal Code, and was also subject to the universally accepted principles of ne bis in idem and aut dedere aut judicare. В то же время действенное осуществление юрисдикции португальскими судами зависит от проверки условий, предусмотренных в Конвенции и в статье 6 Уголовного кодекса, а также от соблюдения общепринятых принципов ne bis in idem и aut dedere aut judicare.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.