Exemplos de uso de "общую политику" em russo

<>
Европейцы должны быть достаточно уверены в себе, чтобы проводить совместно с США общую политику, в которой основной акцент сделан на развитие событий внутри Ирана. Europeans should now be confident enough to call for a common policy with the US that focuses on domestic developments in Iran.
С этой целью мы должны усилить как общую внешнюю политику, так и общую политику в области безопасности. Not only will we strive to ensure a concerted, clear and speedy reaction to international events and crises, we will also continue the dynamic development of the EU's crisis management capabilities.
Было достигнуто общее согласие, что эта статья никоим образом не преследует цель изменить или предрешить общую политику правительств в отношении планирования семьи или смежных вопросов, если только это не допускается национальным законодательством общего применения. It was generally agreed that the article was not intended in any way to alter or prejudice the general policies of governments in regard to family planning or related matters, to the extent that these were permitted by national legislation of general application.
Статистическое сообщество могло бы выработать общую политику и согласовать базовые принципы в области доступа к микроданным. The statistical community could also work for a common policy and agree upon core principles regarding access to microdata.
Комитет в решении МКП-7/4 принял общую политику для ориентации Временного комитета по рассмотрению химических веществ при решении вопроса о том, следует ли рекомендовать, чтобы на тот или иной пестицид, содержащий загрязняющее вещество, была распространена временная процедура ПОС в соответствии с пунктом 6 статьи 5 Конвенции. The Committee, by decision INC-7/4, had adopted a general policy to guide the Interim Chemical Review Committee in its consideration of whether to recommend that a pesticide containing a contaminant be made subject to the interim PIC procedure, in line with article 5, paragraph 6 of the Convention.
Департамент операций по поддержанию мира и Департамент полевой поддержки будут иметь также общую политику и доктрину, общую систему использования передового опыта, оценки работы и подготовки кадров, причем все задачи такого рода будут выполняться Отделом политики, оценки и подготовки кадров Департамента операций по поддержанию мира. The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support would also share policy development, common doctrine, best practices and evaluation and training capacities, all of which would be located in the Policy, Evaluation and Training Division of the Department of Peacekeeping Operations.
Каждый из министров контролирует деятельность своего министерства, руководит его центральным аппаратом и отделениями во всех районах Республики и обязан проводить общую политику правительства в его министерстве в соответствии с действующими законами, указами и иными подзаконными актами. Each Minister supervises the affairs of his Ministry, directs its central and branch administrations in all parts of the Republic and must implement the Government's general policy in his Ministry in accordance with the laws, regulations and decrees in force.
После учреждения Директората по вопросам безопасности, который будет нести ответственность за осуществление общих мероприятий по обеспечению безопасности и охраны и разрабатывать общую политику и стандарты в области безопасности, могут быть сформулированы дополнительные ожидаемые результаты и показатели достижений на оставшийся период нынешнего двухгодичного периода; эти результаты и показатели будут служить ориентиром в работе Директората по достижению конкретных результатов в 2005 году. Upon the establishment of a Directorate of Security to be responsible for overall security and safety measures and to provide common security policies and standards, additional expected accomplishments and indicators of achievement may be developed for the remainder of the current biennium to guide the direction of its work towards achieving specific results during 2005.
обеспечить консенсус и проводить общую политику в целях содействия принятию мер в местах/странах, где нарушаются права человека женщин, и особенно девочек; to build consensus and develop a common policy to facilitate intervention in places/countries where human rights of women and girls in particular are violated;
Признавая позитивный вклад мигрантов в экономику принимающих стран и их стран происхождения, Европейский союз намерен выработать общую политику в отношении иммиграции и в настоящее время разрабатывает меры по борьбе с незаконной иммиграцией и торговлей людьми. While recognizing the positive contribution that migrants made to their host countries and countries of origin, the European Union was determined to adopt a common policy on immigration and it was currently developing policies to combat illegal immigration and human trafficking.
координировать общую политику в целях упорядочения и согласованного регулирования миграционных потоков; Coordinate common policies to channel and manage migratory flows in an orderly fashion;
в-третьих, имеются широкие возможности для улучшения положения в сфере занятости путем интеграции государственной политики в поддержку молодых женщин и мужчин в общую политику обеспечения занятости и путем превращения задачи обеспечения полной занятости в приоритетную цель глобальных экономических и социальных стратегий и национальной политики. Third, there is great potential for improving the employment situation through the integration of public policies for young women and men in overall employment policies and by making full employment an overarching goal for global economic and social strategies and for national policies.
На предстоящем в декабре европейском саммите в Лакене (Бельгия) Европейский союз проанализирует то, что было сделано, и попытается выработать общую политику в области предоставления убежища и миграции, уделив особое внимание приему лиц, ищущих убежища, и гармонизации процедур его предоставления. At the European Summit at Laeken (Belgium), in December, the Union would take stock of the progress made and would try to draw up a common asylum and migration policy, with emphasis on the reception of asylum-seekers and the harmonization of procedures for granting asylum.
что касается обязательств, предусмотренных пунктом 7 резолюции 1747 (2007) Совета Безопасности, то в общую политику Австрии и соглашения между компетентными австрийскими органами и официальным кредитно-экспортным агентством Австрии были внесены изменения с целью обеспечения того, чтобы правительству Исламской Республики Иран не предоставлялись никакие субсидии, финансовая помощь и льготные кредиты, за исключением тех, которые предусмотрены для гуманитарных целей и целей развития. With regard to the obligations contained in paragraph 7 of Security Council resolution 1747 (2007), the Austrian cover policy and the agreements between the competent Austrian authorities and Austria's official export credit agency were amended in order to ensure that no grants, financial assistance or concessional loans, except for humanitarian and developmental purposes, are conceded to the Government of the Islamic Republic of Iran.
Мы считаем, что благодаря сведению воедино этих резолюций, касающихся каждой организации в отдельности, мы сможем провести одно всеобъемлющее обсуждение этого вопроса, а не несколько конкретных дискуссий, которые помешали бы нам разработать общую политику Организации Объединенных Наций по этому вопросу. We believe that by bringing together these draft resolutions, which deal with each organization individually, we shall be able to hold a single, comprehensive debate on the subject rather than several specific debates, which would prevent us from working out an overall United Nations policy on this matter.
Более того, Комиссия «оказалась не в состоянии установить или продемонстрировать», каким образом объединившиеся компании будут насаждать какую-либо «общую политику». Moreover, the Commission "failed to identify or demonstrate clearly" how the merged operators would enforce any "common policy."
Исключив энергетику из первоначальных переговоров по НАФТА, Канада и Мексика сегодня выказывают желание иметь общую с США политику в этой сфере. Having excluded energy from the original NAFTA talks, Canada and Mexico are now willing to engage with the US on a common energy strategy.
Как результат, Европа не может выработать общую внешнюю политику. As a result, Europe cannot develop a common foreign policy.
Поэтому это не стало одним из звездных часов для Европы, особенно теперь, когда учредительный конвент Евросоюза обсуждает текст, призывающий правительства стран Евросоюза "активно и безоговорочно поддерживать общую внешнюю политику Евросоюза". So this has not been one of Europe's finest hours, especially not while the EU's institutional convention is discussing a text that calls for EU governments to "actively and unreservedly support the Union's common foreign policy."
Историческая и стратегическая чувствительность всех стран, собранных в новой Европе, настолько различна, что они не могут иметь общую внешнюю политику. The historical and strategic sensibilities of all the countries assembled in the new Europe are so different that they cannot have a common foreign policy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.