Exemplos de uso de "объединили" em russo
В Исландии правительство и исландский Красный Крест объединили усилия по обучению исландских добровольцев-миротворцев с целью подготовки их участия в миротворческих миссиях.
In Iceland, the Government and the Icelandic Red Cross have joined forces in training Icelandic volunteer peacebuilders in preparation for their peace missions.
ЭКЛАК и ПРООН недавно объединили усилия в разработке инструментов для приблизительной оценки влияния макроэкономических и внешних потрясений на уровень заработной платы и доходов домашних хозяйств с использованием расчетной модели общего равновесия.
ECLAC and UNDP recently joined forces to develop instruments to approximate the impact of macroeconomic and external shocks on labour and household incomes through the use of a computable general equilibrium (CGE) model.
ЭКОВАС и ЗАЭВС объединили усилия для осуществления программы по упрощению процедур автомобильных и транзитных перевозок, призванной повысить конкурентоспособность государств-членов благодаря уменьшению препятствий для региональной торговли путем улучшения транспортных систем и устранения нетарифных барьеров.
ECOWAS and UEMOA are joining forces to implement a road transport and transit facilitation programme aimed at improving the competitiveness of member States by making regional trade more fluid through the improvement of transport systems and the elimination of non-tariff barriers.
Мстительный изгой и опозоренная золотая девушка объединили силы?
The vengeful outcast and the tarnished golden girl joining forces?
А потом мы раз - и создали Интернет, объединили планету;
Then we go along and create the Internet and connect the world together;
Мы объединили все ключевые компоненты топливной системы на основе элемента.
We embodied all of the key components of a fuel cell propulsion system.
Мы объединили дизайнеров и инвесторов с 11 водопроводными организациями Индии.
We teamed designers and investment experts up with 11 water organizations across India.
Требуется настроить ключи распределения, если необходимо, чтобы работники объединили производственные задания.
Allocation keys must be set up if you want workers to bundle production jobs.
Некоторые азиатские страны объединили усилия для борьбы с пиратами возле берегов Сомали.
Various Asian countries joined efforts to combat piracy off the coast of Somalia.
Только в 1930-х годах генетики и биологи объединили свои усилия и переформулировали эволюционную теорию.
It wasn’t until the 1930s that geneticists and evolutionary biologists came together and recast evolutionary theory.
Это случилось благодаря тому, что люди объединили свое время, усилия и дух первооткрывателей для этого дела.
It happened because many people put their time and effort and their pioneering spirit into this.
В 1990 году европейцы и американцы объединили свои силы, чтобы не допустить иракского вторжения и оккупации Кувейта.
In 1990, Europeans and Americans joined forces to reverse Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Европейцы и американцы также работали над расширением НАТО и объединили усилия в борьбе с терроризмом в Афганистане.
Europeans and Americans also worked to enlarge NATO and collaborated against terrorism in Afghanistan.
Африканцы хотели, чтобы их лидеры урегулировали разногласия и объединили их, и смогли бы восстановить их достоинство, украденное колониализмом.
Africans wanted leaders who would reconcile and reunite them – leaders who would restore to them the dignity that colonialism had robbed.
Ну, освободили эти страницы и представьте, что вы оцифровали их, так, и объединили их в громадный, взаимосвязанный, глобальный репозиторий.
So, liberating these pages and imagine digitizing them and then storing them in a vast, interconnected, global repository.
Мы объединили в одну команду подводного фотографа Брайана Скерри и фотожурналиста Ренди Олсона, чтобы они запечатлели истощение мирового запаса рыбы.
We teamed up underwater photographer Brian Skerry and photojournalist Randy Olson to document the depletion of the world's fisheries.
Шесть лет назад организации, которыми мы руководили – Институт открытого общества и Всемирный банк – объединили силы и образовали Фонд цыганского образования.
Six years ago, the organizations we led – the Open Society Institute and the World Bank – joined forces to establish the Roma Education Fund.
Правительственные департаменты, частный сектор и некоммерческие организации объединили свои усилия в деле создания и распространения многоцелевых общинных центров в сельской местности.
Governmental departments, the private sector and non-profit organizations have joined hands in the establishment and rollout of multipurpose community centres in rural communities.
В июле 2005 года Министерство внутренних дел и администрации и Министерство труда и социальной политики объединили усилия в реализации этого проекта.
In July 2005, the Ministry of Internal Affairs and Administration and Ministry of Labour and Social Policy joined in the realisation of this project.
Это причина, по которой мы объединили сотни коллег экономистов из почти 50 стран, чтобы призвать руководителей уделить первостепенное внимание инвестициям во всеобщий доступ к медицинским услугам.
That’s why we joined hundreds of fellow economists in almost 50 countries to urge leaders to prioritize investments in universal health coverage.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie