Exemplos de uso de "обязанность" em russo com tradução "office"
Traduções:
todos5119
responsibility1950
duty1799
obligation1004
office172
liability48
outras traduções146
Каждая обязанность пронумерована - все номера внесены в каталог.
Every office has a number - all the numbers are listed.
В этой связи на одного из сотрудников прокуратуры возложена обязанность предоставлять гражданам необходимую информацию, в частности по процедурным вопросам.
A judicial officer from the Public Prosecutor's Office is responsible for providing citizens with any information they need, particularly information concerning procedure.
Кроме того, на сотрудников этих региональных отделений и подотделений будет возложена обязанность отчитываться за проделанную работу перед соответствующими основными подразделениями штаба МООНВС.
In addition, personnel in these regional offices and sub-offices will have a functional reporting line to their respective substantive areas at UNMIS headquarters.
Ответ на вопрос «Какова эффективность нашей деятельности с учетом определенных нами целей?» дается на основе «контроля за деятельностью» — управленческой функции, вмененной в обязанность всем подразделениям ЮНИСЕФ, и «надзора» — отдельного независимого механизма для оценки программ и оперативной деятельности.
The answer to the question “How are we performing against what we set out to achieve?” is obtained through “performance monitoring”, a management function carried out in offices throughout UNICEF, and “oversight”, separate independent mechanisms to assess programme and operational performance.
Вследствие такой децентрализации существует риск дублирования функций или несогласованности действий между административно-финансовой секцией и координаторами, примером чего может служить тот факт, что оригиналы квитанций, выписываемых Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, по непонятной причине хранятся в досье финансовой секции, а не передаются координаторам программ, которым вменено в обязанность контролировать и подтверждать поступление средств.
Such decentralization may present a risk of duplication of tasks, or of a lack of coordination, between the administrative and finance section and the coordinators, as illustrated by the fact that original receipts provided by the United Nations Office at Geneva were kept in the finance section's files without explanation instead of being forwarded to the programme coordinators, who are responsible for monitoring and acknowledging the receipt of funds.
17 октября он приступил к исполнению своих обязанностей на пятилетний срок.
He began his five-year term of office on 17 October.
Президент Эйзенхауэр носил его, когда он был при исполнении служебных обязанностей.
President Eisenhower wore it when he was in office.
Новое правительство и парламент приступят к исполнению своих обязанностей 1 февраля.
The new cabinet will take office on February 1, along with the new parliament.
Мун приступит к своим обязанностям в период обострения напряженности с Северной Кореей.
Moon will take office at a time of heightened tensions with North Korea.
Были назначены два сотрудника по вопросам пробации, которые приступят к своим обязанностям в 2005 году.
Two probation officers had been appointed, who would take office in 2005.
Аргентина приступила к исполнению своих обязанностей в качестве избранного члена Совета Безопасности 1 января 2005 года.
Argentina began its term of office as an elected member of the Security Council on 1 January 2005.
Генеральный прокурор Дуглас Мойлан, приступивший к исполнению обязанностей 6 января 2003 года, является главным юрисконсультом правительства Гуама.
Attorney General Douglas Moylan, who took office on 6 January 2003, is the Chief Legal Officer of the Government of Guam.
Если Яр-Адуа умрет при исполнении служебных обязанностей, то его пост займет вице-президент - христианин с юга.
If Yar'Adua were to die in office, his vice president would succeed him - returning the presidency to a southern Christian.
Мы можем только надеяться, что Трамп рассеет наши худшие страхи, когда он приступит к исполнению служебных обязанностей.
We can only hope that Trump will dispel our worst fears when he is in office.
Ху, пожизненный партийный функционер, был в состоянии дурачить большинство наблюдателей в течение своего первого года исполнения служебных обязанностей.
Hu, a life-long Party functionary, was able to fool most observers during his first year in office.
Генеральный прокурор Дуглас Мойлан, приступивший к исполнению своих обязанностей 6 января 2003 года, является главным юрисконсультом правительства Гуама.
Attorney General Douglas Moylan, who took office on 6 January 2003, is the Chief Legal Officer of the Government of Guam.
Когда Курт Вальдхайм приступил к своим обязанностям 1 января 1972 года, мир был очень непохож на мир сегодняшний.
When Kurt Waldheim took office, on 1 January 1972, the world looked very different from the way it does today.
Ответ начнет проясняться с января 2007 года, когда новый (или, вероятнее всего, старый) президент приступит к выполнению своих обязанностей.
We will start getting an answer from January 2007 when the new (or, most probably) the old president takes office.
Предлагается также включить в этих пунктах слово " исполнительный " после слова " законодательный ", поскольку должность в исполнительном органе предусматривает выполнение публичных обязанностей.
It is further proposed that in those subparagraphs the word “executive” be added after the word “legislative” because executive functions are also a form of public office.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie