Exemplos de uso de "односторонняя заклепка" em russo

<>
Он вылетел оттуда как горячая заклепка. Brother, he came out of there like a hot rivet.
Но я бы не придавал этому слишком большого значения, это не полностью односторонняя связь. However, I wouldn't want to ascribe too much weight to this. This is not an entirely one-sided relationship.
Заклепка все еще у него. He still has it.
Односторонняя дорога. One way.
Заклепка Железного Человека. The Tin Man's rivet.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга. But the buyback can succeed only if the market perceives it as the last chance before a unilateral debt restructuring.
В эру Обамы односторонняя финансовая политика может возыметь тот же результат. In the Obama era, unilateral economic policies may have the same result.
Единственный способ достичь того типа преобразований на Ближнем Востоке, которого хочет администрация Буша - это совместная работая с другими странами и старание избегать отрицательной реакции, возникающей, когда Америка действует как односторонняя, высшая сила. The only way to achieve the type of transformation in the Middle East that the Bush administration seeks is by working with others and avoiding the backlash that arises when America acts as a unilateral, imperial power.
Даже в тех случаях, когда на карту не поставлено существование государства, односторонняя тактика иногда заставляет другие стороны идти на компромиссы, служащие многосторонним интересам. Even when survival is not at stake, unilateral tactics sometimes induce others to make compromises that advance multilateral interests.
Во время президентства Джорджа Буша односторонняя политика безопасности оставила Америку без друзей. During George W. Bush's presidency, unilateral security policies left America without friends.
Наша односторонняя позиция по быстрому сокращению эмиссии CO2 является одновременно излишне дорогой и маловероятной. Our one-sided focus on rapid reductions in CO2 emissions is both unnecessarily expensive and unlikely to succeed.
Он предполагает, что односторонняя, хотя и признанная международным сообществом, декларация палестинского государства в границах 1967 года окажет непереносимое давление на Израиль, обеспокоенный угрозой всемирного отказа от признания легитимности его действий. He expects that a unilateral yet internationally recognized declaration of a Palestinian state along the 1967 borders would put unbearable pressure on an Israel haunted by the specter of worldwide de-legitimization.
Фактически, односторонняя политика не может преуспеть в глобализованном мире, характер которого все больше определяют общие заботы и тревоги, нежели национальные интересы отдельных государств. Indeed, unilateral policies can never succeed in a global world defined more and more by shared concerns rather than national interests.
Односторонняя заточка, та же ширина лезвия, небольшие зазубрины. Single-edged blade, right blade width with some slight serration here.
У меня будет односторонняя радиосвязь на экстренный случай. I will keep a one-way radio to use in dire situations.
Связь односторонняя, но все-таки сгодится. It only works one way, but that'll do fine.
Иными словами, односторонняя отмена Америкой соглашения о СВПД является наихудшим из всех вариантов политических решений. Unilateral US abrogation of the JCPOA is, in short, the worst of all policy options.
Если Америка сделает над собой усилие и начнет советоваться с другими странами, стараясь выработать многосторонний подход к решению проблем, вероятность того, что ее односторонняя тактика в некоторых случаях будет прощена, значительно возрастет. If the US first makes an effort to consult others and try a multilateral approach, its occasional unilateral tactics are more likely to be forgiven.
Односторонняя акция в этом и других измерениях подорвала миссию «Большой двадцатки» по определению и реализации взаимовыгодной скоординированной политики. Unilateral action in this and other dimensions has undercut the G-20’s mission of identifying and implementing mutually beneficial policies in a coordinated way.
Односторонняя политика Израиля по сносу домов в Палестине привела к депортации или лишению жилья многих палестинцев в Иерусалиме, Хевроне, в долине р. Иордан и в других местах. Israel’s unilateral policy of demolishing homes in Palestine has resulted in scores of Palestinians being deported or made homeless in Jerusalem, Hebron, the Jordan Valley, and elsewhere.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.