Exemplos de uso de "оживлен" em russo
Итак, Доктор был заморожен в кургане и потом был оживлен странной тепловой волной, Бентона избили невидимые силы и местная белая ведьма утверждает, что видела дьявола?
So, the Doctor was frozen stiff at the barrow and was then revived by a freak heatwave, Benton was beaten up by invisible forces and the local white witch claims she's seen the devil?
И все же, бывший Президент Джордж Буш-младший остается в стороне, по-видимому, он более раздражен тем, что Трамп одержал победу над его братом Джебом на первичных выборах, чем оживлен угрозами, исходящими от Трампа.
And yet former President George W. Bush remains on the sidelines, seemingly more embittered that Trump defeated his brother Jeb in the primary than animated by the threat posed by Trump.
Поэтому правительство должно “установить правила игры”, чтобы на игровой площадке соблюдалась справедливость и имела место оживлённая конкуренция.
So government must “set the rules of the game” to maintain a fair playing field, and vibrant competition.
Когда мой доклад был закончен, я вступил в оживленный спор с моей аудиторией по вопросу развития глобальных стандартов для рынков труда.
As my talk concluded, I got into an animated debate with my audience on developing global standards for labor markets.
Но по крайней мере, СМИ делают оживленный бизнес, а нас развлекают.
But at least the media are doing brisk business, and we are being entertained.
Они хотят оживить тот дух свободного исследования, который был утерян исламской культурой и который необходимо срочно обрести заново.
They want to reanimate the spirit of free inquiry that has been lost in Islamic culture and that urgently needs to be recovered.
По этому вопросу вспыхивает оживленная дискуссия.
At this point a lively discussion breaks out as to what course to follow.
А во многих случаях самые оживленные дискуссии на ту или иную тему или о той или иной статье идут на таких сайтах, как Facebook и Twitter.
And in many cases, the most vibrant coversations about a particular article or topic are happening on sites like Facebook and Twitter.
Филиппины солидарны с международным сообществом в этом праздновании, оживленном тем же энтузиазмом, который царил здесь 55 лет назад, когда в Париже принималась данная Декларация.
The Philippines stands in solidarity with the international community on this occasion, animated by the very same fervour as when it endorsed the Declaration in Paris 55 years ago.
Darkside говорит, что RAMP зарабатывает около 250 тысяч долларов в год на весьма оживленной наркоторговле.
Darkside says that RAMP makes around $250,000 a year from its brisk drug trafficking business.
Это самый быстрый способ оживить экономику и создать рабочие места.
This is the fastest way to revive the economy and generate employment.
Дело в том, что взрывной рост объёмов китайской интернет-торговли может стать коротким путём к новой, оживлённой потребительской культуре, который был недоступен сегодняшним развитым странам на аналогичном этапе развития.
Indeed, the explosive growth of Chinese e-commerce points to a shortcut toward a newly vibrant consumer culture that was unavailable to today’s advanced economies at a similar stage of development.
Как обычно, я возвращался в Бангалор, и в гостях у друзей мы часто вели оживленные дискуссии на разные темы, в то время как они отчаянно жаловались на новые расценки в пабах, где выпивка часто стоит больше, чем получает их 14-летняя горничная.
As always, I would return to Bangalore, and often to animated discussions at friend's homes, where we would discuss various issues while they complained bitterly about the new pub timings, where a drink often cost more than what they'd paid their 14-year-old maid.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie