Exemplos de uso de "озабочен" em russo com tradução "concerned"
Г-н ШИРЕР особенно озабочен утверждениями о произвольных задержаниях и исчезновениях.
Mr. SHEARER was particularly concerned about allegations of arbitrary detention and disappearance.
Подразумевается, что «естественный отбор в высшей степени озабочен минимизацией термодинамической стоимости вычисления.
The implication, he said, is that “natural selection has been hugely concerned with minimizing the thermodynamic cost of computation.
Что касается роста, не создалось впечатления, что Драги чересчур озабочен недавним снижением активности.
On the growth front, Draghi didn’t seem overly concerned about the recent sluggishness in activity.
Комитет озабочен тем, что в докладе отсутствует достаточная информация о положении мигранток и беженок.
The Committee is concerned that the report provides insufficient information about the situation of migrant and refugee women.
Назначение Полсона по-видимому показывает, что Буш гораздо больше озабочен вопросами экологии, чем считается.
Paulson’s appointment presumably shows that Bush is far more concerned about environmental issues than is commonly believed.
Найджел Фараж, лидер UKIP, меньше озабочен экономическим ростом, чем принятием его экстремальной концепции национальной независимости.
Nigel Farage, UKIP’s leader, is less concerned with economic growth than with pursuing his extreme conception of national independence.
Он также озабочен явным отсутствием эффективных средств защиты в связи с жалобами на нарушения прав женщин.
It is also concerned about the apparent lack of effective remedies for complaints of violations of the rights of women.
Однако создалось впечатление, что Карни не слишком озабочен падением цен, он больше сфокусирован на угрозах для роста.
However, Carney did not seem particularly concerned about the drop in prices, instead focusing on the upside risks to growth.
Он также озабочен тем, что увеличение размера армии приведет к сокращению средств на передовые технологии и системы.
He is also concerned that an increase in the size of the military will diminish funds available for advanced technology and systems.
Специальный докладчик в равной степени озабочен и жесткостью положений о порядке освобождения под залог, например в Австралии.
Equally, the Special Rapporteur is concerned about strict bail provisions, for instance in Australia.
«Я был озабочен тем, что Вексельберг будет беспощадно стремиться к реализации своей собственной программы действий», - пишет он.
“I was concerned that Mr. Vekselberg would ruthlessly seek to drive his own agenda,” he said in a court-filed affidavit.
В данном случае я больше всего озабочен ситуацией в многонациональных странах, таких как Китай, Бразилия, Индонезия и Индия.
Here, I am particularly concerned about multinational countries such as China, Brazil, Indonesia and India.
Комитет также озабочен тем, что лица карибского происхождения рассматриваются в качестве нижнего слоя социальной пирамиды и подвергаются дискриминации.
It is further concerned that persons of Carib ancestry tend to be viewed as the base of the social pyramid and experience discrimination.
Тем не менее Постоянный форум озабочен отсутствием механизмов, необходимых для решения проблем, связанных с применением этой политики в будущем.
The Permanent Forum is concerned, however, about the lack of mechanisms for addressing problems relating to the application of the policy in future.
Комитет озабочен тем, что в очень большом числе случаев женщины возглавляют домашнее хозяйство, являясь особенно уязвимыми перед воздействием нищеты.
The Committee is concerned at the very large number of women heads of household who are particularly vulnerable to poverty.
Комитет озабочен тем, что дети в государстве-участнике подвергаются различным формам насилия, жестокого обращения, включая надругательства, безнадзорность и телесные наказания.
The Committee is concerned that children in the State party are subject to various forms of violence and ill-treatment, including child abuse and neglect, and corporal punishment.
Комитет озабочен тем, что недостаточно внимания уделяется вопросам здоровья подростков, включая аспекты развития, психического и репродуктивного здоровья и злоупотребления наркотиками.
The Committee is concerned that insufficient attention has been given to adolescent health issues, including developmental, mental and reproductive health concerns, and substance abuse.
Комитет озабочен тем, что политика и практика социального обеспечения в государстве-участнике должным образом не отражают правозащитного подхода, закрепленного в Конвенции.
The Committee is concerned that the welfare policies and practices prevailing in the State party do not adequately reflect the rights-based approach enshrined in the Convention.
Кроме того, Комитет озабочен тем, что эти приюты не отвечают стандартам, установленным государством-участником, и что многие из них не зарегистрированы.
Furthermore, the Committee is concerned that these residential care facilities do not meet the standards set by the State party, and that many of them are not registered.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie