Exemplos de uso de "означать" em russo

<>
Модели двойного дна могут означать разворот тренда. Double bottom patterns can signal a reversal in trend.
Отсутствующая запись затрат может означать новый произведенный номенклатуру. A missing cost record can indicate a new manufactured item.
В обоих случаях это может означать конец ЕС. Either outcome could well spell the end of the EU.
Пожарные сирены и колокола будут означать сигнал тревоги. Fire sirens and church bells will sound the alarm.
Потеря контроля мочевого пузыря может означать травму спинного мозга. Loss of bladder control could signify spinal-cord injury.
Он может означать ослабление сопротивления и появление пробоя вверх. It can signal weakening resistance and an approaching breakout to the upside.
Верно, и воздух может означать дыхание или жизнь, как метафора. Right, and the air could represent breathing or life, like a metaphor.
Иногда Доджи может означать разворот в конце мощного движения цены. A doji can sometimes indicate a reversal if found at the end of a large price movement.
Решение проблемы плохих долгов будет означать передачу убытков госбанков правительству. So resolving the bad debts would involve transferring the losses from the state-owned banks to the government.
Зуд и боль в суставах могут означать сотню разных болезней. Okay, itching and joint pain could indicate a hundred different things.
Если вам недоступна возможность изменения названия, это может означать следующее: If you don't see the option to edit your Page's name:
Если это произойдет, что это будет означать для Еврозоны и евро? If so, what does that imply for the Eurozone and the euro?
Можете ли вы примерно ощутить, что могло бы означать такое слово? can you get a sense of the range of meanings that it's pointing you towards?
Мы знаем, что будет означать успех этих предприятий для граждан нашего региона. We know what success will look like for our region’s citizens.
Объединить Германию - это будет означать сделать ее доминирующей страной в европейском сообществе. To unify Germany would make her the dominant nation in the European community.
Вторая инъекция будет означать жестокое и необычное наказание, что нарушает восьмую поправку. A second injection constitutes cruel and unusual punishment in violation of the eighth amendment.
Такой шаг будет означать завершение неудавшегося размаха и подтвердит предстоящий более низкий минимум. Such a move would signal the completion of the failure swing and would confirm a forthcoming lower low.
Это может означать, что профиль Xbox Live, хранимый на консоли Xbox 360, поврежден. There's a problem with the Xbox Live profile that's stored on your Xbox 360 console.
После введения евро реформа в этих областях будет означать возвращение к старым трудностям. After the euro, reform in these areas still faces the traditional obstacles.
Я считаю, что закрытие ниже 43,50 (S1) будет означать продолжение большого нисходящего тренда. I believe that a daily close below 43.50 (S1) would signal the continuation on the larger downtrend.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.