Exemplos de uso de "окажитесь" em russo

<>
Traduções: todos6629 be6259 turn out220 appear149 outras traduções1
Возможно, его следовало озаглавить так: «Не окажитесь под влиянием оценок, не имеющих значения». Perhaps I should have headed it "Don't be influenced by what doesn't matter."
Если повернёте налево, окажитесь в лесной чаще, и вас, возможно, никогда не найдут. If you turn left, the road will take you deeper into the woods and you may never be seen again.
Если вы попытаетесь покинуть дом, то радиочастотный передатчик пошлет сигнал тревоги в наш компьютерный сервисный центр, а вы, мисс Фиона, окажитесь в полной заднице. If you attempt to leave the residence, a radio frequency transmitter will send an alert to our service computer center, and you, Miss Fiona, will be in deep shit.
Многие сторонники полупроводниковых чипов предположили, что то, над чем вы работаете, определяет, в перспективе, окажитесь вы болваном (производя картофельные чипсы) или самым модным модернистом (производя полупроводниковые чипы). Many proponents of semiconductor chips also presumed that what you worked at determined whether, in your outlook, you would be a dunce (producing potato chips) or a "with-it" modernist (producing semiconductor chips).
Если вы окажитесь на улице Валенсия около 2 часов или в 2:30, то вас снесут с ног, все эти дети с огромными рюкзаками, бегущие к нам. Что немного странно, ведь это своего рода школа. If you're on Valencia Street within those few blocks at around 2 p.m., 2:30 p.m., you will get run over, often, by the kids and their big backpacks, or whatever, actually running to this space, which is very strange, because it's school, in a way.
Иначе мы окажемся на улице. We're gonna be on the street.
Как оказалось, мы не лежебоки. Because it turned out we're not really couch potatoes.
У него оказался богатый дядюшка. His uncle appeared rich.
Все окажемся с хрустящей корочкой. We're all gonna be extra crispy.
Оказалось, что он её отец. It turned out that he was her father.
Оказалось, что Богачев был русским агентом. Bogachev, it appeared, was a Russian intelligence asset.
Хамас, несомненно, окажется трудным коллегой. Hamas will undoubtedly prove to be a difficult counterpart.
Оказалось, это не научная фантастика. Not actually a science fiction book, as it turns out.
Ее культурные проявления также оказались невиданными ранее. Its cultural manifestations also appeared to be novel.
Некоторые окажутся разорены или арестованы. Few will be ruined or imprisoned.
Оказалось, во мне сидит Дьявол. And it turns out I've got the Devil inside of me.
Попытки "надавить" на Китай оказались столь же тщетными. Efforts to "pressure" the Chinese appear similarly futile.
Церемония открытия боулинга оказалась нудной. The bowling shop's opening ceremony was boring.
Как оказалось, Цукерберг всерьез заинтересовался лазерами. As it turned out, Zuckerberg’s interest in lasers was genuine.
Как оказалось, атака была гораздо серьезнее, чем он думал. The attack, it appeared, was more than he had bargained for.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.