Sentence examples of "оказались на мели" in Russian

<>
Мы облажались с шоу и оказались на мели, понимаете? We were stranded and laid an egg in Troy, see?
С другой стороны, возможно, нежелание банков выдавать займы отражает страх оказаться на мели, когда инвестиционные возможности улучшатся. On the other hand, perhaps banks' reluctance to lend reflects a fear of being short of funds if investment opportunities get even better.
Мы оказались на одном и том же автобусе. We happened to get on the same bus.
С помощью США состояние экономики, находившейся практически на мели, вдруг исправилось за счет волны международной помощи и аннулирования долгов. With US help, an economy that had nearly run aground was suddenly righted by a wave of international aid and loan write-offs.
NZDUSD сейчас пробила ключевой уровень .7610, который мы обозначили на этой неделе, и цены оказались на новом минимуме 2.5 лет в средних значениях .7500-х. NZDUSD has now dropped through the key .7610 level we highlighted earlier this week, leaving rates at a fresh 2.5-year low in the mid-.7500s.
Так значит она на мели. So she's skint.
Это различие скорее подкрепляет, чем опровергает доводы в пользу того, чтобы не продавать неординарные обыкновенные акции только потому, что они испытали огромный рост и, возможно, оказались на момент времени переоцененными. That difference increases rather than decreases the reason for never selling the outstanding common stock just because it has had a huge rise and may be temporarily overpriced.
Мы были на мели, и были вынуждены побираться. We were broke and I went out to beg for a few nickels.
В результате, горнодобывающие компании укрепили свои позиции, и благодаря этому большинство европейских индексов оказались на положительной территории. As a result, miners climbed higher and this lifted most of the European indices into the positive territory.
Я так понимаю, что Алби на мели? I gather Alby's in a bad way?
В пятницу были опубликованы показатели продаж на первичном рынке жилья за сентябрь, которые оказались на 6-летнем максимуме, но рост на 0.2% был меньше ожидаемого, а данные августа были пересчитаны значительно ниже. On Friday we saw sales of new homes come in at a six-year high for September, but the 0.2% increase was below expectations while the August sales were revised sharply lower.
Он либо оказался теперь на мели, либо просто ему подвернулся шанс, и он не мог им не воспользоваться. He's either done all his beans and gone skint, or an opportunity came his way and he simply just couldn't say no.
Действительно, в подтверждение того, что частные компании оказались на распутье из-за развивающейся киберперспективы, Microsoft в прошлом месяце предложила создать так называемую «Цифровую женевскую конвенцию», которая, подобно своему военному эквиваленту, предложила бы защиту негосударственным субъектам, оказавшимся в гуще киберсражений. Indeed, in an acknowledgment of just how much the evolving cyber landscape has placed private companies in the cross hairs, Microsoft last month proposed a Digital Geneva Convention that, much like its conventional military counterpart, would offer protections to non-state actors caught up in cyber action.
Просто я на мели. It's just that I'm absolutely skint.
Во-первых, с практической точки зрения необходимо отметить, что во время избирательной кампании 2010 года внешнеполитические вопросы оказались на далекой периферии внимания как политиков, так и избирателей. First of all, practically speaking, it is necessary to note that, during the 2010 election campaign, foreign policy issues were on the far periphery of both politicians’ and voters’ attention.
Я на мели, ты это имеешь ввиду? Am I skint, you mean?
Чтобы закладки оказались на смартфоне или планшете, нужно синхронизировать аккаунт Google на компьютере и мобильном устройстве. To get your bookmarks on a mobile device, sync your Google Account between a computer and your mobile device.
Я на мели, и Мак вот-вот меня уволит. I'm flat broke and Mac is going to fire me.
Великобритания, Бельгия и даже Франция оказались на таком уровне задолженности, который оставляет мало надежд, что они смогут выйти из ситуации невредимыми. Great Britain, Belgium, and even France find themselves at a debt level that does not leave much hope that they will escape unscathed.
Ну, ты не виноват, что был на мели. Well, you couldn't help being skint.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.