Exemplos de uso de "опережали" em russo com tradução "outstrip"
Traduções:
todos140
outpace49
advance31
outperform15
outstrip13
be ahead10
stay ahead5
leapfrog5
outrun2
outdistance1
outscore1
outras traduções8
Действительно, спрос на облигации значительно опережает их предложение.
Indeed, demand is outstripping supply.
Ее растущее население далеко опережает способность страны прокормить себя.
Its burgeoning population far outstrips the country’s ability to feed itself.
Но они быстро их догоняют, так как скорость потребления антибиотиков опережает темпы экономического роста.
But they are rapidly catching up as the rate of antibiotics consumption outstrips the pace of economic growth.
Кроме того, учитывая, что обеспеченность семей значительно опережала уровень заработной платы, предложение рабочей силы снизилось.
Moreover, with household wealth having far outstripped wage rates, the supply of labor diminished.
Законы экономики говорят о том, что когда спрос на товар начинает опережать предложение, цены будут расти.
The laws of economics state that when the demand for a commodity begins to outstrip supply the price will rise.
В прошлом десятилетии объем пассажирских перевозок возрастал такими же темпами как и экономика, в то время как объем грузовых перевозок опережал их.
In the past decade, passenger transport volume has grown at the same pace as the economy, while freight transport growth has outstripped it.
В некоторых из американских округов с большой плотностью домов для отдыха наблюдается рост цен, который конкурирует, если не опережает, рост цен в быстро развивающихся столичных областях.
Some of the US counties with a high proportion of vacation homes are seeing price increases that rival, if not outstrip, the booming metropolitan areas.
Общеизвестно, что прогресс в технологическом секторе в целом очень часто обеспечивает значительное повышение общественного благосостояния, которое на протяжении ряда десятилетий, вероятно, опережает рост, обеспечиваемый всеми другими секторами.
Admittedly, progress in the technology sector overall often produces huge social-welfare gains, which arguably outstrip those produced by all other sectors in recent decades.
Бермудские острова ведут значительный регистр судов, который занимает пятое место в мире и в настоящее время опережает туризм как источник поступлений в иностранной валюте и источник государственных доходов.
Bermuda maintains a substantial shipping register, which ranks as the fifth largest in the world, and now outstrips tourism as a foreign-exchange earner and contributor to government revenues.
В силу того, что рост мирового предложения продовольствия опережал рост спроса на него, в последние десятилетия наметилась тенденция к снижению реальных цен на продовольственные товары на мировых рынках.
As world food supply growth has outstripped the growth in demand, the long-term trend in real world market prices of agricultural goods has been declining in recent decades.
Высокие темпы роста населения и собственно численность молодых людей, возможно, являются самыми сложными вызовами для рынка труда Йемена, которые подталкивают вверх коэффициенты экономического участия, которые опережают и так уже высокие темпы роста населения.
The high population growth rate and the sheer size of the youth population may be among the greatest challenges facing the Yemeni labour market, helping as they do to push up the workforce participation rate, which outstrips the already high population growth rate.
В целом, старые малые страны опережают средние и крупные страны с точки зрения экономических и социальных показателей, открытости для международной торговли, и энтузиазмом для глобализации - характеристики, которые должны работать в молодых странах для их продвижения.
In general, older small countries outstrip medium-size and large countries in terms of economic and social performance, openness to international trade, and enthusiasm for globalization – features that younger countries should work to promote.
Один из многообещающих аспектов изменяющихся основополагающих принципов развития относится к области экономики: в течение прошедшего десятилетия ежегодные средние темпы роста торговли по линии Юг-Юг составляли 11 процентов, темпы роста валового внутреннего продукта в некоторых регионах Юга опережают темпы роста в развитых странах, и наблюдается подъем многонациональных корпораций стран Юга как с точки зрения их числа, так и лидерства в некоторых сферах мировой экономики.
One promising aspect of this change in development fundamentals is that of economics, marked by double-digit growth in South-South trade averaging 11 per cent over the past decade; gross domestic product growth rates in some regions of the South that outstrip the growth rates of developed countries; and the rise of Southern multinationals, both in number and as leaders in some dimensions of the world economy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie