Sentence examples of "описывал" in Russian

<>
Иммануил Кант описывал два типа политиков. Immanuel Kant described two types of politicians.
Хотч говорит, что еще не видел начинающего профайлера, который бы анализировал и описывал дела так хорошо, как ты. Hotch says he's never seen a rookie profiler analyze and write up cases as well as you.
Он также описывал себя, когда цитировал Блока: And he was describing himself as well when he cited Bloch:
Эйнштейн описывал свой научный метод, как комбинаторную игру. Einstein described his scientific method as combinatory play.
В своем сообщении Даллэр подробно описывал, как хуту планировали "истребление тутси". Dallaire described in detail how the Hutus were planning "anti-Tutsi extermination."
Бывший турецкий дипломат в Иране описывал бизнес климат, используя сильные выражения: A former Turkish diplomat in Iran described the business climate in stark terms:
Я покажу вам такую же надёжную архитектуру, как та, что я описывал. It will give you the same kind of robust architecture that I described.
28-летний Ханг Сеав Хеанг, описывал подсудимого как мягкого человека, хорошего отца. Hang Seav Heang, 28, described the defendant as a gentle man, a good father.
Такой подход напоминает модель, которую я ранее описывал как «две Европы в одной». Such an approach resembles what I previously described as “two Europes in one.”
И Конан Дойль, рассказывая о Белле, описывал такой случай, произошедший на глазах у студентов. And Conan Doyle, writing about Bell, described the following exchange between Bell and his students.
Джефф Хокинс сегодня утром описывал свою попытку создать теорию, хорошую, большую теорию, в нейрологии. Jeff Hawkins, this morning, was describing his attempt to get theory, and a good, big theory, into the neuroscience.
Вполне реальной институциональной концепцией, которую я описывал ещё задолго до Брексита, является проект создания «двух Европ в одной». A viable institutional vision, which I described well before the Brexit vote, is to establish “two Europes in one.”
Является ли Баффет жертвой "заблуждения", которое описывал Адам Смит, и которое Канеман и его коллеги изучали более глубоко? Is Buffett a victim of the "deception" that Adam Smith described, and that Kahneman and his colleagues have studied in more depth?
В Европе 19-го века великий британский Министр иностранных дел, Лорд Каннинг, описывал это как "Европейскую концепцию власти". Europe in the 19th century: a great British foreign secretary, Lord Canning, used to describe it as the "European concert of powers."
Автор заявляет, что в своих письмах сын описывал неприемлемые условия, в которых он содержался в московском следственном изоляторе № 2. The author states that her son's letters described the unacceptable conditions in which he was held at Moscow Pretrial Detention Centre No. 2.
Описывая Блока, Геремек описывал себя, особенно когда он вспоминал самоопределение Блока как части "либеральной, незаинтересованной и человечески прогрессивной традиции мышления". In writing about Bloch, Geremek described himself, particularly when he recalled Bloch's self-definition as being part of "liberal, disinterested, and humanely progressive traditions of thought."
Прошлой ночью, я видел Барри как он спас мальчика из под колес машины и это выглядело так же, как Барри и описывал. Last night, I saw Barry rescue a young boy from being run over, and it looked exactly like what Barry described happened to him.
Впрочем, главный фактор успеха Макрона, как я считаю, это та структурная перемена, которую я описывал десять лет назад в книге «В тёмные времена». But the main factor behind Macron’s success, I believe, is the structural change that I described a decade ago in Left in Dark Times.
Ни одна купюра не исчезла. Но это не очень хороший социологический эксперимент. Чтобы усовершенствовать его, я провёл тот же эксперимент, что я описывал ранее. Now, this is not a good social science experiment, so to do it better I did the same experiment as I described to you before.
Рассказывают, что Гарольд Браун, министр обороны США при президенте Джимми Картере, так описывал гонку вооружений между США и СССР: «Они вооружаются, когда мы вооружаемся. Harold Brown, the US defense secretary under President Jimmy Carter, was reported to have described the arms race between the United States and the Soviet Union in these terms: “When we build, they build.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.