Exemplos de uso de "оправившись" em russo

<>
Аналогичным образом, если выиграть сумеет Трамп, тогда большинство демократов (и даже некоторые республиканцы), оправившись от удивления и ужаса, сделают своим главным приоритетом задачу гарантировать, чтобы у него не было ни малейшего шанса переизбраться на второй срок. Similarly, if Trump manages to win, most Democrats (and even some Republicans) will – after recovering from their surprise and dismay – make it their highest priority to ensure that he does not have an opportunity for a second term.
Мы пошли под откос, но мы оправились." We went off a cliff but we recovered.
Ему понадобится время, чтобы оправиться от ранений. It will take time for him to recover from his wounds.
Французы так и не оправились от нанесенной травмы. The French never really recovered from that trauma.
Но Обама быстро оправился от ошибок практическим способом. But Obama was quick to recover from mistakes in a practical way.
Пройдут годы, прежде чем мы сможем полностью оправиться. It will take years before we recover fully.
Я начала писать эти письма, когда оправилась от болезни. I began these letters when I recovered from my illness.
Оправятся ли банки и финансовые рынки в 2009 году? Will Banks and Financial Markets Recover in 2009?
Это производственный брак, если мы не можем от этого оправиться. There's a fault in the design if we can't recover from it.
Оззи получил двойной удар, после которого он может не оправиться. The Aussie has been dealt a one-two punch from which it may not recover.
Фондовый и жилищный рынки вряд ли оправятся в скором времени. The stock and housing markets are unlikely to recover any time soon.
И по этой причине от него очень и очень нелегко оправиться. And for that reason, it's very, very hard to recover from.
каждый раз экономика оправляется, но каждый кризис извлекает свои собственные уроки. each time, the economy recovers, but each crisis carries its own lessons.
Напомнить близкому человеку, что многие люди успешно оправились после расстройства пищевого поведения. Remind your loved one that many people have successfully recovered from an eating disorder.
Между тем, страны с развитой экономикой, предположительно оправились от кризиса 2008 года. Meanwhile, the advanced economies are tentatively recovering from the 2008 crisis.
Убийство Рабина стало катастрофой, от которой мирный процесс так и не оправился. Rabin’s murder was a catastrophe from which the peace process has never recovered.
Если экономика оправится быстрее, чем я предполагаю, то расходы можно будет отменить. Better yet, if much of the next round of stimulus is devoted to automatic stabilizers - such as compensating for the shortfall in state revenues - then if the economy does recover, the spending will not occur.
Когда экономика начинает выздоравливать, оправляясь от спада, бюро недооценивает количество рабочих мест. When the economy starts to recover from recession, they underestimate the number of jobs.
Сильные данные добавили веса доллару, который немного оправился от своих предыдущих проигрышных дней. The strong figure added to the dollar’s gains which recovered some of its previous days loses.
Он снова появился в Вене, оправляясь после того, что сначала посчитали пищевым отравлением. He re-surfaced in Vienna recovering from what at first was thought to be food poisoning.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.