Exemplos de uso de "определяться" em russo
и тут надо определяться среди огромного разнообразия.
There are an awful lot of things that you'd like to distinguish among.
Сейчас нужно определяться только по срокам и методам.
Only the how and when now needed to be tackled.
Курс акций интернет-компаний стал определяться числом подписчиков и клиентов.
They looked at the number of customers or subscribers as the basis for valuing internet stocks.
Если стоимость доставки должна определяться перевозчиком, в поле Категория выберите Внешн..
If you want the shipping carrier to provide the shipping charge, in the Category field, select External.
В таких случаях ценность сделанного нами не может определяться только деньгами.
In such times, the value we create cannot be measured only in terms of money.
Другие категории баранины могут определяться на основе использования критериев классификации отдельных стран.
Other Ovine Categories may be specified using individual country grading criteria.
Использование кода страны назначения должно определяться в соответствии с разделом 3.1.
The country code designation use must be specified according to 3.1.
Но это будет определяться человеческими решениями, а не каким-то непоколебимым историческим законом.
But how they do so will be dictated by human choice, not some ironclad historical law.
Как и цена на яблоки или апельсины, валютный курс должен определяться рыночными силами.
Like the price of apples and oranges, market forces should determine them.
Тепловые потери внутренних перегородок должны определяться, как показано в пункте 64 этого добавления.
The thermal losses of internal bulkheads shall be treated as shown in paragraph 64 in this appendix.
В таких динамичных условиях юридические объекты должны определяться в качестве однозначно распознаваемых единиц.
In such a dynamic environment a definition of legal objects as uniquely identifiable entities is needed.
на этапе подготовки обследования будут определяться периодичность, участники и способы распространения данных обследования.
The survey design phase would cover periodicity, population and modes of dissemination of the survey.
Комитет подчеркивает, что в таких меморандумах о понимании должны также определяться привилегии и иммунитеты добровольцев.
The Committee emphasizes that such memorandums of understanding should also define Volunteers'privileges and immunities.
Второй вариант представляется более целесообразным, и с учетом этого применимое право будет определяться целью полета.
The second option sounds more relevant and, in that perspective, destination would have to determine the applicable law.
Процент вознаграждения будет определяться правилами расчета плана и другими настройками, используемыми для расчета поощрительного вознаграждения.
The award percentage is subject to the calculation rules of the plan setup and other settings that are used to calculate the incentive award.
Вид упаковки указывает на размещение продуктов в расфасовочной или упаковочной таре и может определяться следующим образом:
Pack style indicates the arrangement of product in a package or packing container and may be specified as follows:
Религиозные решения человека должны определяться их чувством веры, а не их желанием сохранить свои гражданские права.
People’s religious decisions should be driven by their sense of faith, rather than their desire to retain their civil rights.
Ход его осуществления должен определяться с помощью конкретных показателей, четко поставленных целевых заданий и фиксированного графика.
Progress in implementation should be measured with concrete indicators, clearly identified targets and a fixed timetable.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie