Beispiele für die Verwendung von "определяться" im Russischen mit Übersetzung "be identified"

<>
Это событие может также определяться как -1062, JET_errInvalidLanguageId. The event can also be identified as -1062, JET_errInvalidLanguageId.
Эта ошибка также может определяться как -1811, JET_errFileNotFound. This error can also be identified as error -1811, JET_errFileNotFound.
Эта ошибка также может определяться как -1404, JET_errIndexNotFound. This error can also be identified as -1404, JET_errIndexNotFound.
Это событие может также определяться как ошибка -1023, JET_errInvalidPath. The event can also be identified as error -1023, JET_errInvalidPath.
Это событие может также определяться как MAPI_E_NOT_FOUND. The event can also be identified as MAPI_E_NOT_FOUND.
В резолюции 55/231 Генеральная Ассамблея четко подчеркнула, что должны определяться внешние факторы, но воздействие непредвиденных внешних факторов не должно приводить к искажению результатов оценки деятельности Организации. In resolution 55/231, the General Assembly clearly stressed that while external factors should be identified, the assessment of the Organization's performance should not be distorted by the impact of unforeseen external factors.
Меры, принимаемые ЮНИДО, должны определяться не предложением, а спросом; после определения потреб-ностей принимающей страны должна логически по-следовать интеграция усилий различных учреждений в их основных областях компетенции. UNIDO interventions must be driven by demand rather than supply; once the needs of the host country were identified, integration of efforts from different agencies in their core fields of competence should logically follow.
По мере осуществления процесса структурных и управленческих преобразований, осуществляющегося в УВКБ, будут определяться новые стратегические приоритетные задачи укрепления деятельности УВКБ, и это может потребовать обновления и/или уточнения настоящего перечня. As UNHCR's structural and management change process progresses, new strategic priorities for strengthening UNHCR will be identified, and this may necessitate the updating and/or refinement of this list.
Они предлагают сделать это путём идентификации сайтов, которые существенно нарушают авторские права - однако нигде не упомянуто, как именно эти сайты будут определяться - и они хотят удалить их из системы доменных имён. Now the way they propose to do this is to identify sites that are substantially infringing on copyright - although how those sites are identified is never fully specified in the bills - and then they want to remove them from the domain name system.
будут определяться и рассматриваться области, которые представляют собой тематические пробелы, в том числе с помощью средств помимо создания мандатов специальных процедур, таких, как продление существующего мандата, доведение сквозных вопросов до сведения мандатариев или обращение с просьбой о совместных действиях к соответствующим мандатариям; Areas which constitute thematic gaps will be identified and addressed, including by means other than the creation of special procedures mandates, such as by expanding an existing mandate, bringing a cross-cutting issue to the attention of mandate-holders or by requesting a joint action to the relevant mandate-holders;
напоминая о том, что потребности в технической помощи должны определяться на основе просьб, высказанных получателями помощи, и что предложение об оказании помощи должно быть адаптировано с учетом спроса и местных условий, отвергая тем самым единообразный подход и признавая при этом универсальный характер Конвенции, Recalling that technical assistance needs must be identified on the basis of requests made by recipients and that supply should accordingly be tailored to demand and to local conditions, with the rejection of the one-size-fits-all approach while acknowledging the universal character of the Convention,
В случае устройств или особенностей, которые не перечислены в пункте 5.2.3 и которые оказывают существенное воздействие на уровень выбросов, это оборудование должно определяться заводом-изготовителем на основе надлежащей технической практики, и соответствующая информация должна доводиться до сведения компетентного органа, выдающего официальное утверждение по типу конструкции. In case of devices or features, which are not listed in paragraph 5.2.3. and which have a strong influence on the level of emissions, this equipment shall be identified by the manufacturer on the basis of good engineering practice, and shall be notified to the type approval authority.
ссылаясь на то, что потребности в технической помощи должны определяться на основе просьб, высказанных получателями помощи, и что предложение об оказании помощи должно быть адаптировано с учетом спроса и местных условий, отвергая тем самым единообразный подход и признавая при этом универсальный характер Конвенции с точки зрения предупреждения коррупции и борьбы с ней, Recalling that technical assistance needs have to be identified on the basis of requests made by recipients and that supply should accordingly be tailored to demand and to local conditions, with the rejection of the one-size-fits-all approach while acknowledging the universal character of the Convention in relation to preventing and combating corruption,
Местонахождение номенклатуры определяется с помощью системы управления складом. The location of an item is identified by the warehouse management system.
Первичный ключ определяется по значку ключа рядом с именем поля. A primary key is identified by the key icon next to the field name.
Обратите внимание, что каждая запись черного списка определяется целочисленным значением. Note that each IP Block list entry is identified by an integer value.
Обратите внимание, что каждая запись белого списка определяется целочисленным значением. Note that each IP Allow list entry is identified by an integer value.
Входящие заказы на учитываемые в запасах номенклатуры определяются проводками InventTrans. Incoming orders for stocked items are identified by InventTrans transactions.
Юридическое лицо - это организация, которая определяется посредством регистрации в органе власти. A legal entity is an organization that is identified through registration with a legal authority.
Например, некоторые кредитные карты определяются по уникальному начальному числу, например числу 4. For example, some credit cards are identified by a unique starting number, such as the number 4.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.