Sentence examples of "опускала" in Russian

<>
Зои опускала руки в лимонен? Were Zoe's hands dipped in the limonene?
Поднимай и опускай ножки, Куча! Pick 'em up and set' em down, Pyle!
Опусти якорь и переждем шторм! Drop the anchor and wait out the storm!
Чтобы мне опускать глаза или сдаваться. that I should lower my eyes, or surrender.
Эти данные Апелляционный суд опускает. This data is omitted by the Court of Appeal.
Большой заострённый нож, опущенный в чернильницу. The big sharp knife dipped in the inkwell.
Опусти сейчас же, ты, тупица! Put that down, you schmuck!
Да, я просто опустил голову в поисках мяча. Yeah, just dropped my head looking for the ball.
Он поднимал и опускал шлагбаум на железнодорожном переезде. He would raise and lower the barrier at the crossing for traffic.
Для встраиваемых материалов лучше опускать атрибуты высоты и ширины и позволять моментальным статьям автоматически определять правильный размер. For social embeds, it's best to simply omit the height and width attributes and let Instant Articles automatically determine the correct size.
Герой опускает "Мадлен" в красный чай и ест, предаваясь воспоминаниям. The owner dips the madeline into the red tea and eats it while reminiscing the past.
Джо, опусти бугель, твою мать! Put the goddamn bar down, Joe!
А если поздно, я не смогу опустить нас. But if it's too late, I won't be able to drop us.
С нарисованными дамами, которые умеют подмигивать, опуская свой веер. Painted ladies who give an electronic wink, who lower their fans.
Может быть, доклады были несколько наивными, опуская все ссылки на множество слухов в Бразилии относительно широко распространенной коррупции относительно этого контракта (конечно, американские дипломаты могли упомянуть эти вопросы в другом месте). Perhaps the reports were somewhat naïve in omitting any reference to the many rumors in Brazil regarding widespread corruption in relation to the contract (of course, US diplomats may have mentioned these issues elsewhere).
Кстати, если хлопок надо опускать в индиго до 18 раз, чтобы достичь такого глубокого цвета, And in fact, cotton would take up to 18 dips in indigo to achieve a color this dark.
Он опустил взгляд на пол. He looked down on the floor.
Посмотрите, что происходит, когда мы опускаем некоторые из них. Watch what happens when we drop some out.
Представьте себе пилота вертолета, который опускает на землю тяжелый контейнер. Imagine a helicopter pilot lowering a heavy container to the ground.
Однако на практике, когда неограниченные гедонические регрессии периода t строятся изолированно, исследователи опускают фиктивную переменную времени и просто строят регрессию, например Pkt on ln ft (zkt), где переменные в правой части регрессии имеют постоянный член. Now in actual practice, when unrestricted period t hedonic regressions are run in isolation, researchers omit the time dummy and just regress say ln Pkt on ln ft (zkt) where the right hand side regression variables have a constant term.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.