Exemplos de uso de "организациями" em russo com tradução "authority"
Traduções:
todos35530
organization26720
institution2474
body2249
authority1733
organisation929
organizing518
foundation488
organising34
organ21
orchestrating8
staging5
setup3
outras traduções348
Согласно статье 22 циркуляра, непогашенный долг перед государственными организациями также в определенной степени препятствует натурализации.
Overdue debt to public authorities will also to some extent prevent naturalisation, cf. article 22 of the circular letter.
Необходимы также дальнейшие усилия по поощрению диалога между национальными органами, многонациональными организациями и частным сектором.
Further efforts to facilitate ongoing dialogue between national authorities, multinational organizations and the private sector are welcome.
Но данная информация берётся самими благотворительными организациями из форм, заполняемых и отправляемых в налоговые органы.
But the information is taken from forms that the charities themselves complete and send to the tax authorities.
Мой Представитель обсудил этот вопрос с властями и организациями по борьбе с преступностью в этом субрегионе.
My Representative has been discussing that issue with the authorities and with anti-crime organizations in the subregion.
Что касается сбора пожертвований благотворительными или религиозными организациями, то во всех подобных случаях необходимо разрешение компетентных органов.
The collection of donations by charitable or religious organizations is subject in all the relevant cases to authorization by the competent authorities.
Во время принятия решений все эти соображения принимаются в расчет органами государственной власти в координации с организациями коренных народов.
Such considerations were all taken into account by the authorities, in consultation with indigenous organizations, when adopting any decisions.
Специальные органы должны также обмениваться информацией относительно связей вышеупомянутых лиц и организаций с экстремистскими политическими организациями и преступными ассоциациями.
The special authorities should also exchange information concerning the links of the mentioned persons and organizations with extremist political organisations or criminal associations.
осуществление взаимодействия и сотрудничества с органами государственной власти и управления, общественными объединениями Туркменистана, международными организациями по вопросам защиты прав человека;
Promoting interaction and cooperation between State authorities, civil society and international organizations in the field of human rights;
Существует необходимость в повышении степени осведомленности и обмене опытом и надлежащей практикой между компетентными органами, операторами трубопроводов и общественными организациями.
There is a need to raise awareness and share experience and good practices among the competent authorities, pipeline operators and the public.
Упомянутые программы реализуются как специализированными учебными заведениями, так и заведениями общего типа, предприятиями и организациями совместно с органами по социальной помощи.
These programmes are conducted both by specialized educational establishments and those of a more general profile, enterprises and other organizations, in conjunction with the social welfare authorities.
Тем временем, важность соглашения о примирении, подписанного в прошедшем мае организациями Хамас и Фатх, светским националистическим движением, которое контролирует Палестинскую Автономию, остается неоднозначной.
Meanwhile, the significance of the reconciliation agreement signed last May by Hamas and Fatah, the secular nationalist movement that controls the Palestinian Authority, remains uncertain.
Продавцу, покупателю и национальным таможенным органам следует заключать соглашения с национальными организациями, обладающими экспертным потенциалом в области радиационного контроля и радиационной защиты, касающиеся:
The seller, the buyer and the national Customs authorities should institute agreements with national organizations with expertise in radiation monitoring and radiation protection:
В рамках этих усилий норвежские власти поддерживают тесные взаимоотношения с организациями и учреждениями, которые на повседневной основе занимаются вопросами укрепления диалога и терпимости.
In these efforts, the Norwegian authorities maintain close contact with organisations and institutions that promote dialogue and tolerance on a daily basis.
После Киевской Конференции, РЭЦЦА содействовал субрегиональному диалогу между государственными уполномоченными органами по охране окружающей среды, управлению водными ресурсами, образованию общественными организациями, НПО, а также частным сектором.
After the Kyiv Conference, CAREC contributed to the sub-regional dialogue between environment protection ministries and agencies, the water management authorities, ministries of education, NGO's, community based organizations as well as the private sector.
подтема 1- диалоги на местном уровне: указанные диалоги обеспечивают методологическую основу для поддержания организациями постоянного диалога с местными органами власти в целях придания процессу урбанизации устойчивого характера.
Sub-theme 1, local-to-local dialogue: these dialogues present a methodology through which organizations engage in a continuous dialogue with local authorities to forge sustainable urbanization.
Критика со стороны местных общин послужила поводом для начала переговоров и в конечном итоге подписания трехстороннего соглашения между компанией, властями Сахалинской области и местными организациями коренных народов.
The criticism from local communities had led to negotiations and eventually to a tripartite agreement signed by the company, the Sakhalin authorities and the local organization of indigenous peoples.
Партнерские отношения между фермерами, организациями частного сектора и органами, занимающимися вопросами прав на воду: пример сотрудничества фермеров хозяйства «Циркинг» (Верхняя Австрия) и занимающейся водоснабжением компании «Фернвассерфорзоргунг Мюльфиртель»
Partnerships between the farmers, the private sector and water rights authorities: example of farmers of “Zirking” (Upper Austria) and the water supply company “Fernwasservorsorgung Mühlviertel”
Функцию головного учреждения должна выполнять очень авторитетная организация, располагающая необходимой стратегией, (законными) полномочиями, политической поддержкой, финансовыми и людскими ресурсами и имеющая тесные связи с другими профильными организациями.
The lead agency must be a very strong organisation with the necessary vision, authority (legal), political backing, financial and human resources and interfaces to other key organisations.
При выполнении своей работы и подготовке своих докладов Группа по наблюдению стремится сотрудничать с государственными органами и соответствующими международными и региональными организациями и обращается к ним за помощью.
In carrying out its work and in preparing its reports, the Monitoring Team seeks cooperation and assistance from government authorities and relevant international and regional organizations.
Полиция сотрудничает и обменивается информацией с этническими организациями, школами и местными властями в целях углубления понимания причин преступлений на почве ненависти и разработки эффективных мер борьбы с ними.
The police cooperate and exchange information with ethnic organizations, schools and local authorities towards increasing understanding of hate crimes and identifying effective measures against them.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie