Exemplos de uso de "ориентированной" em russo
Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи.
This sets up consumer-driven healthcare.
Следовательно, настаивать на этом – основная цель политики, ориентированной на свободу.
Insisting on this is therefore a primary objective of the politics of freedom.
Поэтому необходимость в широкомасштабной подготовке рабочих, ориентированной на конкретную фирму, будет уменьшатся.
So the need for broad-based, firm-specific worker training in manufacturing will shrink.
Единый стиль — это одна из составляющих ориентированной на бренд кампании в Instagram.
Consistency is part of creating an on-brand Instagram campaign.
Министерство также занимается подготовкой кампании, ориентированной на эти целевые группы и работодателей.
The DAO is also setting up a campaign directed towards these target groups and employers.
Мишель Кауфман стала пионером в области новых подходов к архитектуре, ориентированной на окружающую среду.
Michelle Kaufman has pioneered new ways of thinking about environmental architecture.
Обзор оперативных приоритетов является неотъемлемой частью долгосрочного проекта по внедрению в ЮНОДК системы управления, ориентированной на конкретные результаты.
The review of the operational priorities is part and parcel of the longer-term project to introduce result-based management in the Office.
Рост экономики Китая зависит от состояния экономики его торговых партнеров, поэтому эффективность подобной модели роста, ориентированной на экспорт, должна снижаться.
As China’s economy grows relative to the economies of its trading partners, the efficacy of its export-led growth model must inevitably fade.
Здесь Италия может присоединиться к довольно национально ориентированной экономической политике, преследуемой сегодня Францией и Великобританией в ущерб брюссельским технократам ЕС.
Here Italy could join the more nationally minded economic policies now being pursued by France and the UK, to the detriment of EU technocrats in Brussels.
Помимо оценки мероприятий, запланированных по линии программы, секретариат, в соответствии с ориентированной на конкретные результаты системой управления ООН, провел самооценку.
The secretariat conducted self-assessment exercises in addition to the ongoing assessments of planned programme activities, in line with the UN results-based management framework.
Для торговли, ориентированной на Соединенные Штаты Америки, это может означать рост концентрации грузов в перевалочных пунктах, способных обеспечивать требуемые меры контроля.
For trade destined for the United States, this may lead to an increase of concentration of cargo in transhipment hubs which are capable of providing the required controls.
Долгая череда высоких показателей указывает на неуклонный рост в секторе сферы услуг, поскольку Китай постепенно становится более ориентированной на потребителя экономикой.
The long streak of strong readings shows consistent growth in the services sector as China gradually transitions to a more consumer-driven economy.
Руководящая роль старших администраторов признается в качестве имеющей важнейшее значение для успешного закрепления культуры управления, ориентированной на эффективность и результаты работы.
The role of senior managers in providing leadership is recognized as being crucial to the successful institutionalization of a performance-based culture.
МООНДРК также оказывает помощь в разработке аналогичной программы под эгидой министерства внутренних дел, ориентированной на повышение роли гражданских властей в отправлении правосудия.
MONUC is also supporting the development of a similar programme led by the Ministry of the Interior, targeting the role of civil authorities in the administration of justice.
Оценка актуальности рекламы показывает, насколько ваша реклама актуальна для ее целевой аудитории по сравнению с другой рекламой, ориентированной на ту же аудиторию.
Relevance score provides an estimate of how relevant your ad is to its target audience compared to other ads targeting that same audience.
Но во Франции флексикьюрити обречена на провал, тем самым усиливая ксенофобских националистов Ле Пен, поскольку это может работать только в макроэкономической среде, ориентированной на инвестиции.
But flexicurity is bound to fail badly in France, thus strengthening Le Pen’s xenophobic nationalists, because it can work only in a macroeconomic environment of investment-led growth.
В результате Китай станет сверхдержавой, ориентированной на развитие за счет внутренних факторов, которая ? именно по этой причине ? будет преследовать свои внешнеполитические интересы полностью несентиментальным способом.
As a result, China will become a largely inward-looking superpower, which – precisely for that reason – will pursue its foreign-policy interests in a completely unsentimental manner.
Оценка актуальности показывает, насколько, по нашему мнению, ваша реклама заинтересует людей из ее целевой аудитории по сравнению с другой рекламой, ориентированной на ту же аудиторию.
Relevance is an estimate of how interested we think a person in your target audience will be in your ad compared to others targeting the same audience.
Панама переходит от инквизиционной системы к обвинительной системе, в меньшей степени ориентированной на тюремное заключение, поскольку под стражей будут содержаться лишь те, кому уже вынесен приговор.
Panama was moving from an inquisitorial system to an accusatorial system, under which would mean fewer custodial sentences, since only those who had already been sentenced would be incarcerated.
По сравнению с ними даже Чили - самая успешная в экономическом отношении страна Латинской Америки - остается экономикой, ориентированной на экспорт ресурсов, главным образом меди и сельскохозяйственной продукции.
By contrast, even Latin America's star performer, Chile, remains largely a resource-based export economy, with a heavy concentration in copper and agricultural exports.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie