Exemples d'utilisation de "оседали" en russe

<>
У этого отделения была ещё одна очень полезная функция, а именно - водоросли там оседали, что позволяло накапливать биомассу таким образом, что её легко было собрать. So the column actually had another very nice feature, and that is the algae settle in the column, and this allowed us to accumulate the algal biomass in a context where we could easily harvest it.
Микрочастицы из выхлопов оседают повсюду. Micro particles from the exhausts settle everywhere.
Вес льда таков, что целый континент оседает ниже уровня моря под его тяжестью. The weight of the ice is such that the entire continent sags below sea level, beneath its weight.
Думаю, пыль еще оседает, Ваша честь. I think the dust is still settling, Your Honor.
Бабушка Аня, возле дома которой в селе Ивановка Петриковского района уже лет двадцать живет аистиная семья, стала замечать, как гнездо оседает, несмотря на все старания его обитателей. Grandma Anya, near the home of which a stork family has been living for already about twenty years in the village of Ivanovka in the Petrikovsky district, began to notice that the nest sags despite all the efforts of its inhabitants.
Всё оседает под тяжестью болтовни и шума. It is all settled beneath the chitter chatter and the noise.
Ближний Восток - это место, где пыль почти никогда оседает. The Middle East is a place where the dust hardly ever settles.
Масло пропитывает ткани, и затем отвердевает и оседает словно ил. The butter impregnates the tissues, and then it hardens and settles like silt.
Ее переносят течения, она оседает в русле реки, и ее поднимают крокодилы, дико молотя хвостами. Drifting in on the currents, settling on the riverbeds, and kicked up by the wild thrashing of the crocodiles.
Внутри камеры (или помещения) не должно быть никаких загрязняющих веществ (таких, как пыль), которые могли бы оседать на фильтры для твердых частиц в течение их стабилизации. The chamber (or room) environment shall be free of any ambient contaminants (such as dust) that would settle on the particulate filters during their stabilization.
В окружающей среде камеры (или помещения) не должно быть никаких загрязняющих веществ (таких, как пыль), которые могли бы оседать на фильтры для твердых частиц в течение их стабилизации. The chamber (or room) environment shall be free of any ambient contaminants (such as dust) that would settle on the particulate filters during their stabilisation.
Это позволит устранить около 95% сажи - субстанции, которая вместе с озоном ответственна за около половины последствий глобального потепления, т.к. приводит к изменениям, оседает на снег, мешает отражению света, влияет на пропускающие способности атмосферы. That actually removes about 95 percent of the carbon black, that stuff that, with ozone, is responsible for about half of global warming's effects, because it changes, it settles on the snow, it changes the reflectors, it changes the transmission qualities of the atmosphere.
Эти частицы олова оседали на головках приводов и вызывали их отказы. And these tin particles were deposited on the tape heads and were crashing the tape heads.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !