Exemplos de uso de "ослаблять" em russo com tradução "loosen"
Traduções:
todos405
weaken272
ease31
loosen15
relax14
impair12
dampen9
slack5
attenuate4
drag down3
slacken3
enfeeble2
loose1
outras traduções34
Будет ли правительство проводить либерализацию процентных ставок или ослаблять контроль над движением капитала?
Will the government liberalize interest rates or loosen capital controls?
Точно так же, пока AKP не пришла к власти и не начала ослаблять ограничения, в Турции фактически было невозможно построить новую церковь или синагогу, либо создать еврейский или христианский фонд.
Similarly, until the AKP came to power and began to loosen restrictions, it was virtually impossible in Turkey to create a new church or synagogue, or to create a Jewish or Christian foundation.
Когда в конце 1980-х годов правительство начало ослаблять свои ограничения на экспорт сырых орехов кешью, то этим оно нанесло сильный удар по владельцам заводов по переработке кешью и занятым на них рабочим.
When the government began to loosen restrictions on raw cashew exports in the late 1980s, workers and employers in these factories took a big hit.
Двухдневное заседание Федерального Открытого Рыночного Комитета, которое состоится 29-30 июня в Соединенных Штатах, вероятно, обозначит основной поворотный момент. Устойчивое снижение исходного уровня федеральных средств повернется в обратном направлении, с тех пор как Алан Гринспен начал ослаблять денежную политику в 2001 г.
In the US, the two-day Federal Open Market Committee meeting on June 29-30 is likely to mark a major turning point, reversing the steady decline of the benchmark federal funds rate since Alan Greenspan began loosening monetary policy in 2001.
На этот раз она подверглась нападению со стороны продавцов, после выхода разочаровывающих данных по розничным продажам в Австралии, несмотря на то, что в начале сессии данные производственного PMI Китая оказались лучше ожидаемых, и поступили новости о том, что Китай ещё больше будет ослаблять ограничения на недвижимость.
This time it was assaulted by sellers after disappointing retail sales figures out of Australia, despite better than expected Chinese Manufacturing PMI figures earlier in the session and news that China is loosening even more property restrictions.
Когда логика ослабляет хватку и воображение выходит поиграть.
When logic loosens its vice grip and the imagination comes out to play.
Уже есть признаки ослабления власти олигархов, частично вызванного внутренними конфликтами между ними.
There are signs that the oligarchs’ grip is beginning to loosen, owing partly to internal conflicts among them.
Джанет, это как когда ты ослабляешь крышку бутылки с огурцами, а потом кто-то подходит и просто открывает её.
Janet, it's like when you loosen a pickle jar and somebody comes by and they just open it.
Новости сняли некоторое давление с РБА, по ослаблению ставок и AUD резко вырос, став второй по приросту G10 валютой за последние 24 часа, после NOK.
The news takes some pressure off the RBA to loosen rates and AUD rose sharply to be the 2nd best-performing G10 currency over the last 24 hours, after NOK.
Средства массовой информации регулярно восхваляли политику «рыночного ленинизма», провозглашенную Сяопином, которая предусматривала ослабление государственного контроля над экономическими реформами при сохранении централизованной линии по всем политическим вопросам.
The media regularly championed Deng's "market Leninism," which sought to loosen state control over economic reform while preserving central power over all political matters.
Во всяком случае, США постепенно ослабляют свои тесные связи с Тайванем, и со времени тех ракетных маневров ни один член правительства США не посещал этот остров.
If anything, the US has been gradually loosening its close links with Taiwan, with no US cabinet member visiting the island since those missile maneuvers.
Социальные, племенные и экономические связи между провинциями Дейр аль-Зор в Сирии и Анбар в Ираке сильны, и по мере ослабления контроля со стороны сирийского и иракского правительства они только упрочились.
Social, tribal, and economic ties between the provinces of Deir al-Zour in Syria and Anbar in Iraq are strong and have strengthened further as control by the Syrian and Iraqi governments has loosened.
Моральный авторитет обладающих ядерным оружием государств подрывается, когда они не ужесточают, а ослабляют свои доктрины относительно применения ядерного оружия и когда они принимают решение о разработке новых видов оружия вместо того, чтобы попытаться удовлетворить свои потребности с точки зрения обороны с помощью других средств помимо ядерного оружия.
The moral authority of the “have” States is undermined when they loosen, rather than restricting, their doctrines on the use of nuclear weapons and when they are in the process of deciding on the development of new types of weapons, rather than considering how they could manage their defence needs with other than nuclear weapons.
Кроме того, расследования, служащие целям ослабления контроля за деятельностью ФБР и других органов политического сыска, с тем чтобы сделать возможным использование информаторов и средств электронного прослушивания и проведение подрывных операций, будут использоваться против профсоюзов, организаций, выступающих в защиту прав негров, групп протеста в сельскохозяйственном секторе и других лиц, которые оказывают сопротивление нанимателям и выступают против политики американского правительства.
Similarly, the probes to loosen restrictions on the powers of the Federal Bureau of Investigation and other political police agencies to use informers and wiretapping and carry out disruption operations would be used to target unions, Black rights organizations, farm protest groups, and others who resisted employers or opposed United States Government policies.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie