Exemplos de uso de "основам" em russo com tradução "groundwork"
Traduções:
todos9331
basis6394
foundation987
base533
principles469
heart169
principle135
essential126
fundamentals98
footing81
groundwork77
underpinning77
backbone56
stem23
bedrock22
mainstay10
backing7
substratum1
primer1
frame work1
outras traduções64
Оппозиция должна начать закладывать основу для нового порядка, основанного на единстве и сотрудничестве.
The opposition must begin to lay the groundwork for a new order based on unity and cooperation.
Искренне надеюсь на то, что Трамп и Си, в ближайшем будущем заложат основу для этого.
Trump and Xi, one sincerely hopes, will soon be laying the groundwork for it.
Заложена прочная основа, однако многое еще предстоит сделать для того, чтобы это Представительство стало полностью дееспособным.
The essential groundwork has been laid, but more work still needs to be done if the Office is become fully functional.
Итак, неужели недальновидные финансовые рынки, работающие с недальновидными правительствами, закладывают основу для следующего мирового долгового кризиса?
So, are shortsighted financial markets, working with shortsighted governments, laying the groundwork for the world’s next debt crisis?
После того как были заложены эти макроэкономические основы, последовала большая экономическая, а вскоре и политическая стабильность.
With this macroeconomic groundwork laid, greater economic, and soon political, stability followed.
Они считают, что поддержание межкорейских отношений заложит основу для воссоединения Полуострова, как это сделала Остполитика в Германии.
They believe that maintaining inter-Korean relations will lay the groundwork for reunifying the Peninsula, just as Ostpolitik did in Germany.
Сегодня он закладывает основу для своего превращения в ведущую мировую державу в более сложных, технологически интенсивных отраслях.
Now, it is laying the groundwork to become a global power in more sophisticated, technology-intensive industries.
И, хотя была заложена основа для реформ товарного рынка, не была проведена подготовка к серьезной реформе государственного управления.
And, although the groundwork has been laid for product-market reforms, no preparations for serious public-administration reform have been made.
Все же, она хотя бы заложила основу для цикла постепенного повышения ставок, возможно, ориентировочно с середины этого года.
Nevertheless, she has at least laid the groundwork for a gradual rate hiking cycle, possibly from around the middle of this year.
Среди целей визита было также создание основы для перевода в Королевство 30 000 пакистанских солдат и военных советников.
The visit was also intended to lay the groundwork to bring 30,000 Pakistani soldiers and military advisers to the Kingdom.
Однако, несмотря на попытки правительства взять ситуацию под контроль, распространение института сельских выборов заложило твердую основу для общегосударственных преобразований.
However, despite government attempts at control, the proliferation of rural elections has already laid a solid groundwork for a nation-wide transformation.
Усилия Европы, Латинской Америки и Карибского бассейна положили основу для сильного мирового би-регионального партнерства в области изменения климата.
Efforts by Europe and Latin America and the Caribbean have set the groundwork for the world’s strongest bi-regional partnership on climate change.
В течение первого председательского срока Си Цзиньпина были заложены основы амбициозного плана, который он обнародовал на XIX Всекитайском съезде.
Xi’s first term thus laid the groundwork for the ambitious plan that he unveiled at the 19th National Congress.
В Мирных соглашениях заложены основы улучшения отношений между гражданским обществом и армией и предусматривается новая роль для вооруженных сил.
The peace agreements lay the groundwork for improving civilian-military relations and redefining the role of the armed forces.
Зачастую подготовка концептуальных и технических основ, которая становится возможной в ходе углубленных дискуссий, сама по себе является этапом, предваряющим переговоры.
Often, the preparation of the conceptual and technical groundwork made possible by in-depth discussions is in itself pre-negotiation.
Ее рассказ, возможно, станет основой для поиска помощи; она надеялась, что подробный рассказ о нападении на нее поможет ей самой восстановиться.
Her words might lay the groundwork for other battered women to seek help; she hoped that picking apart the details of her own assault would help her heal.
Политика АСЕАН по привлечению Мьянмы вызвала критику со стороны Запада, но она помогла заложить основу для мирного перехода от военного правления.
ASEAN’s policy of engaging Myanmar attracted criticism from the West, but it helped lay the groundwork for a peaceful transition from military rule.
Хотя она не может обеспечить незамедлительные результаты, она закладывает основу для разработки и реализации программ, основанных на достоверных данных об Африканском населении.
While it may not provide instant results, it begins to lay the groundwork for the development and implementation of programs based on hard data about African populations.
Ким проделал фантастическую работу, и его усилия заложили основу для того, чтобы донести АРВ-препараты миллионам, спасая жизни, средства к существованию и семьи.
Kim did a fantastic job, and his efforts provided the groundwork for bringing ARVs to millions, saving lives, livelihoods, and families.
Только такое понимание может послужить началом для основы, необходимой для политического решения, которое может прекратить как осаду Газы, так и оккупацию палестинской земли.
Only such an understanding can permit a start to the groundwork needed for a political resolution that can permanently end both the siege of Gaza and the occupation of Palestinian lands.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie