Exemplos de uso de "основанные" em russo
Программы по замещению обучения для сельских и христианских школ, основанные Билли Ли Таттлом.
Tuition reimbursement programs for rural and Christian schools founded by Billy Lee Tuttle.
Да, стратегии, основанные на краткосрочных сделках, не ограничиваются.
Yes, strategies based on short-term transactions are not restricted.
Как мы знаем из опыта первой мировой войны, основанные на лжи войны часто приводят к ряду непредвиденных трагических последствий.
As we know from WWI, wars founded on lies are likely to produce a series of disastrous unforeseen consequences.
Смелые прогнозы, основанные на интуиции, редко бывают хорошей идеей.
Bold predictions based on intuition are rarely a good idea.
Точно так же нельзя допустить, чтобы угроза терроризма подорвала концепции международного гуманитарного права, основанные на ключевых принципах самоограничения и соразмерности.
Nor should the threat of terrorism be allowed to undermine the precepts of international humanitarian law founded on the key principles of limitation and proportionality.
UFXMarkets предоставляет варианты выплаты, основанные на методе финансирования счета.
UFXMarkets provides payment options based on the deposit method through which you funded your account.
Новые государства могут построить со своими прежними оккупантами такие же продуктивные отношения, какие Франция установила с Германией - отношения, основанные на равенстве и общих интересах.
New nations can build with their former occupiers the same kind of fruitful relationship that France established with Germany - a relationship founded on equality and mutual interests.
Финансовые ястребы также опираются на аргументы, основанные на истории.
Fiscal hawks also rely on history-based arguments.
Когда мы начали искать инвесторов для проекта сайта Babble, венчурные капиталисты говорили нам: "Мы категорически не инвестируем в компании, основанные мужем и женой, поскольку это дополнительный фактор риска.
In fact, when we first went out to raise money to start Babble, the venture capitalists said, "We categorically don't invest in companies founded by husbands and wives, because there's an extra point of failure.
Выберите параметры в разделе Учетные данные пользователя, основанные на формах.
Select options in the Forms based user credentials section:
Однако в январе 2007 года Правительство примирения и национального единства возвысило этот статус до уровня полномочных и чрезвычайных послов исходя из того факта, что Никарагуа и Куба на протяжении длительного времени поддерживают активные отношения, основанные на принципах дружбы и сотрудничества между народами и правительствами двух стран, в связи с чем между ними было подписано большое число соглашений об экономическом и торговом сотрудничестве.
However, in January 2007, the Government of Reconciliation and National Unity increased it to the level of ambassador plenipotentiary and extraordinary, in recognition of the fact that Nicaragua and Cuba have long maintained close relations founded on friendship and cooperation between the peoples and Governments of the two countries, on the basis of which various economic and trade cooperation agreements have been concluded.
Пересчитываются все значения строк, основанные на новой сумме базовых доходов.
All the line values are recalculated, based on the new base earnings amount.
4 июля 1991 года уголовный суд Парижа признал г-на Николя виновным по предъявленному обвинению и приговорил его к одному году тюремного заключения; 17 июня 1992 года уголовный суд Орлеана также признал г-на Венье виновным и приговорил его к 10-месячному заключению, отклонив доводы защиты, основанные на статьях 9, 10 и 14 Европейской конвенции о правах человека и статьях 18 и 19 Пакта.
On 4 July 1991, the Criminal Court of Paris found Mr. Nicolas guilty as charged and sentenced him to one year's imprisonment; on 17 June 1992 the Criminal Court of Orléans found Mr. Venier also guilty and sentenced him to 10 months'imprisonment, rejecting the arguments of the defence, which had invoked articles 9, 10 and 14 of the European Convention on Human Rights and articles 18 and 19 of the Covenant.
Теперь можно создать различные налоговые отчеты, основанные на этой дате.
You can now generate various sales tax reports based on this date.
Глобальные аудитории — это основанные на правилах аудитории, управляемые администраторами SharePoint.
Global audiences are rules-based audiences that are maintained by SharePoint administrators.
Вы можете создавать индексы, основанные на одном или нескольких полях.
You can create indexes that are based on a single field or on multiple fields.
Это позволяет организации создавать лимиты подписи, основанные на конкретной валюте.
This allows an organization to create signing limits that are based on a specific currency.
Источник: внутренние исследования FxPro, основанные на исторических данных (2010-2013)
Source: FxPro in-house research based on historical data (2010-2013)
Вы также можете указать другие условия, основанные на свойствах получателей.
You can also specify conditions based on recipient properties other than those previously listed.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie