Exemplos de uso de "основано" em russo
Творчество явно основано на проведении аналогий.
Creativity evidently depends on inventing analogies.
Наше понимание реальности не основано на одном восприятии.
Our connection to reality is never just perception.
Последнее объяснение основано на том, что финансовые рынки успокоились.
The final explanation is that financial markets have calmed down.
В процессе реформ принятие решений должно быть основано на консенсусе.
Consensus must guide decision-making in the reform process.
В мальчиковых группах все основано на имидже, не так ли?
The thing about boy bands is, it's all about image, isn't it?
Иногда говорят, что японское образование основано на принципе «зубрить и добить».
Japanese education is sometimes said to employ the drill and kill method.
Сказанное выше является одной из ключевых идей, на которых основано управление капиталом.
This is one of the fundamental ideas behind money management.
Всё основано на реальных данных fMRI , отраженных в визуальной и акустической форме.
Our narrative here is real fMRI data that's mapped visually and sonically.
Единственное надежное свидетельство увеличения конкурентоспособности США основано на резком возрастании производства сланцевого газа.
The only solid evidence of an increase in US competitiveness stems from the sharp rise in output of shale gas.
Но то, что обычно занимало их мысли, тоже было основано на желании знать.
But what normally preoccupied them also involved yearning to know.
Многостороннее сотрудничество особенно эффективно тогда, когда оно основано на общности интересов и ценностей.
Multilateralism is most successful when built on a real convergence of interests and values.
И он работает, потому, что это основано только на расположении кнопок на телефоне.
And it works, because it's all about where the buttons are on a phone.
Дистанционное исследование атмосферных газов основано на измерении поглощающих и/или эмиссионных свойств этих газов.
Remote measurements of atmospheric gases employed absorption and/or emission features of those gases.
Вторжение в Ирак было основано на использовании ложной информации, как и вторжение в Косово.
The Iraq invasion was justified by the same use of fraudulent evidence as was displayed in Kosovo.
Интернет - это первое средство коммуникации в истории, которое основано на поддержании групп и дискуссии одновременно.
The Internet is the first medium in history that has native support for groups and conversation at the same time.
Так что все это полицейское наблюдение основано на данных, которые в сущности гарантируют, что мы облажаемся?
So this whole stakeout Hinges on evidence That basically guarantees we're gonna fail?
Но это царство основано на эксплуатации женщин, заставляя их делить мужей, отказывая им в рукоположении в духовенство.
But that kingdom is predicated on the exploitation of women, forcing them to share husbands, refusing to allow them to be ordained as clergy.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie