Exemplos de uso de "основных показателей" em russo
Однако Бутан идет далеко за пределы достижения основных показателей экономического роста.
Yet GNH goes well beyond broad-based, pro-poor growth.
Ниже изложено содержание основных показателей, характеризующих основную транспортную деятельность магистральных трубопроводов.
The principal indicators used to characterize core trunk pipeline operations are listed below.
Например, нам требуется больше времени для перечисления основных показателей на слайде 2.
Let's say we need more time for the quick facts on Slide 2.
Сегодняшние моменты: Сегодня относительно легкий день без основных показателей в ходе европейской сессии.
Today’s highlights: Today is a relatively light day with no major indicators during the European session.
созданием базы данных, обеспечиваемой ВОЗ, и ее применением в целях распространения основных показателей здравоохранения с использованием различных специально разработанных таблиц, графиков и карт.
The building of a database maintained by WHO and its application to disseminate core-health indicators using a variety of customized tables, graphs and maps.
Отчет комиссии по измерению основных показателей экономической деятельности и социального прогресса приведет, будем надеяться, к лучшему пониманию правильного и неправильного применения этой статистики.
The report by the Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress will, one hopes, lead to a better understanding of the uses, and abuses, of that statistic.
Все это произошло в течение нескольких минут на уже негативном фоне основных показателей рынка (из-за плохих вестей о кризисе европейской задолженности в тот день).
All of this happened over a period of a few minutes, against an already negative backdrop in market fundamentals (driven by bad news on the European debt crisis that day).
В соответствии с изменениями рэнкинга, отражающего улучшение или ухудшение основных показателей стран в течение времени, «умные бета» инвесторы будут менять фондовые рынки, выбранные для инвестиций.
And, as the rankings change over time to reflect countries’ improving or worsening fundamentals, the equity markets that “smart beta” investors choose change accordingly.
Постановка этих политических вопросов является важным шагом в деле определения небольшого числа основных показателей потоков отходов и материалов для целей представления отчетности в рамках ЕАОС.
The identification of these policy questions is an important step in the identification of a limited number of core indicators on waste and material flows for EEA reporting.
Цель этого совещания Целевой группы состояла в согласовании ряда основных показателей устойчивого развития городского транспорта, а также в изучении соответствующих определений, используемых в этой области.
The aim of the Task Force meeting was to harmonize a set of basic indicators on sustainable urban transport, as well as to examine related definitions in this field.
Выступавшая отметила также продолжающуюся работу по дальнейшему пересмотру и уточнению руководства по отчетности в вопросах ОК в отношении как содержания набора основных показателей, так и методологии.
The resource person also noted continuing work to further revise and refine the guidance on CR reporting, addressing both the content of the set of core indicators and the methodology.
В 2003 году только 4 страны собрали информацию по 16 или более показателям из 22 основных показателей ЦРТ; к прошлому году число таких стран выросло до 118.
In 2003, only four countries had two data points for 16 or more of the 22 principal MDG indicators; by last year, that figure had soared to 118 countries.
В целях мониторинга и оценки положения в области ПИР в стране и отражения общего положения женщин было разработано двадцать (20) основных показателей (в общей сложности 32 показателя воздействия).
Twenty (20) major indicators (with a total of 32 impact indicators), were developed to monitor and assess the state of GAD in the country and show the overall situation of women.
В числе целей партнерства- согласование ряда основных показателей ИКТ, создание базы данных, а также предложение возможностей по профессиональной подготовке для наращивания потенциала в развивающихся странах (ЮНКТАД, 2004 год).
The partnerships'objectives include an agreement on a set of core ICT indicators, a construction of a database, as well as the offering of training for capacity-building in developing countries (UNCTAD 2004).
Наличие и качество данных для основных показателей имеет особо важное значение для создания на основе этих показателей будущего механизма представления отчетности по потокам отходов и материалов в рамках ЕАОС.
The availability and quality of the data for the core indicators is of utmost importance if the core indicators are to provide a basis for the future EEA reporting related to waste and material flows.
Благодаря поголовной регистрации населения (по крайней мере, в отношении основных показателей) оценки переписи свободны от ошибок выборки, которые ограничивают возможность производить оценочные данные о малых районах в рамках выборочных обследований.
Based on a complete enumeration of the population (at least for basic characteristics), its estimates are free of the sampling error that limits the ability of sample surveys to produce small area estimates.
В области безопасности дорожного движения с ЕЭК ООН и ЕКМТ был согласован набор стандартных определений основных показателей, который является совместимым с согласованными показателями CARE Plus, разработанными на основе решения Совета 1993 года.
For road safety, a set of standard definitions for the main indicators has been agreed with UNECE and ECMT which is compatible with the harmonised CARE Plus indicators derived from the 1993 Council Decision.
Промышленное производство и доверие предпринимательских кругов и потребителей снижается во многих развитых странах, и ряд комментаторов предсказывают значительное падение таких основных показателей, как цены на акции и объем частных иностранных инвестиций в развивающиеся страны.
Industrial production and business and consumer confidence were falling in many developed countries, and several commentators were forecasting major declines in high-profile indicators, such as equity prices and the flow of private foreign investment to developing countries.
Чилийский опыт показывает, что высокий рост (дохода на душу населения), сохраняющийся в течение значительного периода времени, может явиться мощным стимулом для быстрого уменьшения масштабов нищеты и достижения общего улучшения основных показателей развития социального сектора.
The Chilean experience shows that high (per capita income) growth sustained over a considerable period of time can be a potent force in the rapid reduction of poverty and in bringing about all-round improvement in major social sector development indicators.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie