Exemplos de uso de "основываюсь" em russo
И здесь, честно говоря, я основываюсь на замечании, последнем замечании моего коллеги, слева от меня — представителя Туниса, который сказал, что, обсуждая Косово, мы должны учитывать глобальную стратегию выхода по этому вопросу.
Here, frankly, I am building on a remark, the last point that was made by my colleague on my left, the Ambassador of Tunisia, when he said that when we discuss Kosovo, we should look at the global exit strategy on this issue.
2. Позиция основывается на закрытии предшествующего дня.
2. The markets swing position based upon prior day’s close.
Таким образом, любой эффективный ответ должен основываться на чувстве глобальной солидарности и хорошо информированном собственном интересе.
Any effective response, therefore, must be grounded in a sense of global solidarity and enlightened self-interest.
Эти дела, как правило, основываются на Национальной конституции 1988 года, которая гарантирует право на аборт в случае изнасилования, опасности для жизни матери, анэнцефалии или другого врожденного мозгового дефекта.
Those cases tend to lean on the 1988 National Constitution, which guarantees the right to abortion in case of rape, danger to the mother’s life, or anencephaly, another birth defect involving the brain.
Основываясь на течениях, популяциях рыбы и догадках.
Based on currents, shad populations and sheer guesswork.
Если с войнами борются, основываясь на моральных или религиозных принципах, то нет оснований для каких-либо ограничений.
If wars are fought on moral or religious grounds, no basis for restraint exists.
Она ставит это диагноз основываясь на низком ЭКГ.
She's making that diagnosis based off of low-normal EKG.
Власть и влияние основываются на экономическом успехе.
After all, power and influence are built on the back of economic success.
Содержащееся в нем определение этого права основывается на общем замечании № 12 Комитета по экономическим, социальным и культурным правам.
Its definition of the right to food is grounded in general comment No. 12 of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights.
Приговор суда основывался на сфальсифицированных документах.
The court's verdict was based on falsified documents.
Основываясь на покраснении и воспалении, думаю, ты прав.
Based on the redness and the inflammation, I think you're right.
Модель ПДМ основывалась, в частности, на данных о ретроспективном осаждении.
The VSD model, inter alia, builds on historical deposition data.
Основываясь только на экономических позициях, Косово само по себе имеет потенциал только в качестве интегрированной части процветающего региона.
On strictly economic grounds, Kosovo itself is not viable other than as an integrated part of a prospering region.
Уровни лояльности основываются на поощрениях лояльности.
Loyalty tiers are based on loyalty rewards.
Основываясь на номере машины, копы смогли арестовать стрелявшего.
Based on the license plate number, the cops were able to arrest the shooter.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie