Sentence examples of "осознанного" in Russian

<>
И только без осознанного слушания может происходить такое. Если мы совсем не будем слушать друг друга, мир станет ужасным местом. And only without conscious listening can these things happen - a world where we don't listen to each other at all, is a very scary place indeed.
В этом коротком, увлекательном докладе Трежер делится 5 способами перенастройки нашего слуха для осознанного слушания окружающих людей и мира вокруг нас. In this short, fascinating talk, Treasure shares five ways to re-tune your ears for conscious listening - to other people and the world around you.
В частности, следует выделить две области: больший акцент на аспекты коммуникации, связанные с большим числом участников, что означает обеспечение более широкого, более осознанного и более систематического подхода к вопросам активного участия всех заинтересованных сторон на всех этапах коммуникационного обеспечения программ: оценка, анализ, планирование и осуществление и усилия по обеспечению коммуникационного охвата находящихся в самом неблагоприятном положении детей, женщин и общин. In specific, two areas need to be underlined: a stronger focus on the participatory dimension of communication — meaning a wider, more conscious, more systematic focus on the active involvement of all stakeholders at all stages of communication programming, from assessment to analysis, to planning and implementation; and an effort to focus on reaching the most disadvantaged children, women, and communities, from a communication perspective.
В частности, следует выделить две области: уделение более пристального внимания аспектам коммуникации, основанным на принципе участия, что означает обеспечение более широкого, более осознанного и более систематизированного подхода к вопросам активного участия всех заинтересованных сторон на всех этапах коммуникационного обеспечения программ: от оценки и анализа к планированию и осуществлению; и усилия по обеспечению коммуникационного охвата наиболее уязвимых детей, женщин и общин. In particular, two areas need to be underlined: a stronger focus on the participatory dimension of communication — meaning a wider, more conscious, more systematic focus on the active involvement of all stakeholders at all stages of communication programming, from assessment to analysis to planning and implementation; and an effort to focus on reaching the most vulnerable children, women and communities.
Ататурк осознал два фундаментальных принципа. What Ataturk realized actually is two very fundamental things.
Осознанное слушание всегда приводит к пониманию. Conscious listening always creates understanding.
Он не осознал своей ошибки. He has not realized his own mistake.
Прощение - это столь глубокое, осознанное и неосознанное состояние. Forgiveness is such a profound, conscious and unconscious state of affairs.
Наконец, он осознал, что ошибался. At last he realized that he was mistaken.
это результат осознанных усилий самых могущественных мировых субъектов. it is the result of conscious efforts by the most powerful entities in the world.
Я осознала, что он просто бабник. I realized he's a cheating slut.
Каждый раз мы принимаем осознанное решение сохранять этот баланс. And we continuously make the conscious decision to reach that balance.
Кажется, он не осознаёт его важность. He seems not to have realized its importance.
Иногда страны осознанно принимают политику, следование которой угрожает их выживанию. Sometimes countries adopt policies that threaten their survival, conscious that they are doing so.
Вы осознаете, как это ужасно богохульно, да? You do realize how trashy blasphemous this is, right?
Я не решаю как-то осознанно, что сделаю одно, потом другое движение. It's not really a conscious decision, "I'm going to do this next, I'm going to do this."
Я помогаю ей осознать ее истинную силу. I'm helping her to realize her fullest potential.
Порядок никогда не возникает просто так; это результат осознанных усилий самых могущественных мировых субъектов. Order never just emerges; it is the result of conscious efforts by the most powerful entities in the world.
Спасибо, что помог мне осознать мою мечту. Yes, thank you for helping me realize my dream.
Что необходимо, так это осознанное и обдуманное возвращение американской внешней политики к принципу многосторонних отношений. What is needed is a conscious, deliberate return of US foreign policy to multilateralism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.